It's life - a new kind of life. |
Это жизнь... Новый вид жизни. |
Says the lady sent to kill her own kind. |
Говорит леди, присланная убить свой собственный вид. |
It's some kind of advert... for car insurance. |
Это какой-то вид рекламы... по страховке машин. |
I'm not talking about that kind of law-breaking. |
Я говорю не про этот вид нарушения закона. |
So, Dell arranged a different kind of command performance. |
И Дэлл организовал... новый вид групповых выступлений. |
You keep talking about me like I'm some kind of alternate species. |
Вы продолжаете говорить обо мне, как будто я другой вид человека. |
The kind that doesn't have to steal his power from another. |
Вид, который не должен украсть силу другого. |
People don't understand our special kind of love. |
Люди не понимают наш специальный вид любви. |
My kind were conquering worlds when yours was little more than a ball of superheated gas. |
Мой вид завоевывал миры, когда ваш был чуть больше шарика разогретого газа. |
For mine, it's not the kind of marriage that I wanted. |
По-моему, это не тот вид брака, который мне нужен. |
There must be some kind of Volm field medicine. |
У Волмов должен быть какой-нибудь вид полевой медицины. |
Our kind can't even kill. |
Наш вид не может даже убивать. |
That we weren't taking down our own kind anymore. |
Что мы больше не будем уничтожать собственный вид. |
Your husband created a new kind of journalism, and you helped him. |
Ваш муж создал новый вид журналистики, и Вы помогали ему в этом. |
Hunters and our kind don't have the best history together. |
Охотники и наш вид не имеют лучшей истории вместе. |
I don't have the right kind of wheels. |
У меня не тот вид колес. |
Made any kind of contact with her. |
Был ли какой-либо вид контакта с ней. |
I suppose that's a different kind of prison. |
Полагаю, это несколько другой вид заключения. |
There will be other kind of Christmases, Marja. |
Там будет другой вид Из Рождестве, Марья. |
Right, right, this kind of business in particular. |
Ладно, ладно, это вид бизнеса в частности. |
It was an early kind of Latin salsa verde or pesto. |
Это был ранний вид Латинской сальса верде или песто. |
That's the kind of thinking, though, that usually gets me into trouble. |
Правда, это вид размышлений, который обычно влечет неприятности. |
I don't get that kind of anger. |
Я не понимаю такой вид злости. |
She looks kind of normal to be an artist's girlfriend. |
У неё слишком вменяемый вид для невесты художника. |
And so an entirely new kind was born. |
Так был рожден полностью новый вид. |