Примеры в контексте "Kind - Вид"

Примеры: Kind - Вид
A new kind of advertising presentations has appeared because of computer technologies. Computer CD presentations are used for structured information with photographs, video, 3D films and sound track. С развитием компьютерных технологий появился новый вид рекламной презентационной продукции в виде компьютерных CD презентаций с записанной на них структурированной информацией, сопровожденной фотографиями и видеороликами, 3D графикой и звуковой дорожкой.
In December 2010, new legislation was introduced which approved a new type of companies-or rather, a new kind of taxation structure for companies in the vein of the old LAQCs. Сообщество инвесторов с беспокойством и нетерпением ждало появления какой-либо альтернативы им. И в декабре 2010 было принято новое законодательство, утвердившее новый вид компаний, или, точнее правила налогообложения для компаний - LTC.
'Some games... can be played properly with only one kind of currency, while others, such as exhibitionistic games, are more flexible , so that players may shift from words, to money, to parts of the body. Для некоторых игр... подходит только один вид валюты, в то время как другие, такие как эксгибиционистские игры, являются более гибкими», так что игроки могут перейти от слов к деньгам, или к частям тела.
Kõiv revealed that the song is also personal to her, stating, I come from a very small place in Eastern Europe so my whole life has kind of been one big fight to live my dream against all odds. Это исходило из действительно уполномоченного места» Кёрли показала, что песня также персональная к ней: «Я исходил из очень маленького места в Восточной Европе, так что моя целая жизнь имеет вид одна большая борьба, чтобы жить моя мечта несмотря ни на что.
They pointed to the absence of any indication of the kind of guarantees that could be requested or how claims could be presented, and noted further that the choice of measures to be taken remained with the wrongdoing State. Они отметили, что никак не обозначен вид гарантии, которую можно потребовать, а также способы предъявления требования, и, кроме того, указали, что выбор мер оставлен на усмотрение государства, совершившего международно-противоправное деяние.
It is probably too easy to find out whether this was well received, but it would be interesting to find out whether this kind of service could be of use in the future to promote transparency in the work of the Council. Возможно, у нас не будет трудностей с тем, чтобы знать о реакции на это техническое новшество, однако, интересно было бы также узнать, стоит ли использовать этот вид услуг в будущем для повышения уровня транспарентности в работе Совета.
Some courts consider only standard software to be "goods" under the Convention, however, another court concluded that any kind of software is considered a "good", even custom-made software. Некоторые суды считают "товаром" в значении Конвенции только стандартное программное обеспечение, но другой суд признал, что любой вид программного обеспечения считается "товаром", даже если речь идет о программном обеспечении, сделанном специально для данного заказчика.
Okay, I know that being charitable isn't real vampire-like... but don't we want to save our kind? Я знаю, что сострадание не очень-то свойственно вампирами, но разве мы не хотим спасти наш вид?
The vending business, just like any other kind of business, is an entrepreneurial activity aiming for a continuous flow of income. The essence of the vending business is the modern small retail trade. Вендинг-бизнес, как и любой другой вид бизнеса, это предпринимательская деятельность, направленная на систематическое извлечение прибыли.
The family shall be free to determine the kind and form of education of its children; (g) Education, as a means of individual development and the prime mover in social development, is a national public service, and as such the responsibility of all. Она свободна в принятии решения о том, какой вид и форму обучения избрать для своих детей; g) образование как средство индивидуального развития и первостепенный фактор социального развития - это задача национально-государственной значимости, а потому ответственность лежит на всех.
When I was initially charting my course to visibility I really should have defined the kind of visibility I wanted. огда € только начинала прокладывать свой путь к тому, чтоб мен€ замечали мне следовало определитьс€ с тем, какой вид внимани€ мне по душе.
And the natural-fiber clothing, I assume, means some kind of vegetarian denomination? И одежда из натуральных волокон, я предполагаю, какой-то особый вид вегетарианства?
This one we actually first discovered back in the air days - the bad old air days, as we used to say - when we were doing these kind of dives with air. Вообще-то этот вид мы открыли еще давно, когда в дыхательной системе использовался воздух, о - те старые деньки, - как мы, помнится, говорили, время, когда мы совершали погружения с воздухом.
You don't stink of anything I don't like, and you kind of remind me of an old boyfriend, okay? На вид ты хороший парень, и ты мне напоминаешь бывшего, понятно?
But the ninth largest retailer, the ninth biggest retailer in the world today is Aldi, and it offers you only 1,400 products - one kind of canned tomato sauce. Однако девятый по величине розничный продавец, девятый в списке самых крупных продавцов сегодня - это Альди, предлагающий вам всего лишь 1,400 товаров, и только лишь один вид консервированного томатного соуса.
According to Volborth, "the custom of the warrior-caste of using their arms on seals made this kind of pictorial identification fashionable and led to the adoption of arms by anybody using a seal." Согласно фон Фольборту, «обычай воинской касты использовать свои гербы на печатях сделал этот вид изобразительной идентификации весьма модным и привёл к принятию гербов всеми использующими печать».
You can select that kind of service that you really need if you want to organize the corporate flight with exact budget, ordinary food and passenger cabin or the individual flight on the aircraft with exclusive passenger cabin and sophisticated food and drinks. Вы сможете выбрать тот вид услуг, который действительно необходим для организации корпоративной перевозки с ограниченным бюджетом, строгим питанием и бизнес-салоном или индивидуальный перелет на самолете с эксклюзивным интерьером и винтажным питанием.
'And as the new drugs filtered in from the rest of the world, 'hospitals started to set up a new kind of facility 'within their walls - the pharmacy.' И поскольку препараты стекались со всего мира... больницы стали создавать новый вид обьектов... в своих стенах - аптеки.
We've got to adopt, it turns out, the word is fourmi-formatic attitude - that's what the Internet tells me the word is - the ant's appreciative attitude that gets us to recognize this flaw, save our kind and save our demos. Оказывается, мы должны перенять поведение - слово такое - «фурми-форматик» - так Интернет мне его назвал - восприимчивое отношение муравья, которое позволяет нам распознать этот изъян, спасти наш вид и спасти наше население.
Susan Blackmore studies memes: ideas that replicatethemselves from brain to brain like a virus. She makes a bold newargument: Humanity has spawned a new kind of meme, the teme, whichspreads itself via technology - and invents ways to keep itselfalive Сьюзен Блэкмор изучает мемы - идеи, реплицирующие сами себяи переходящие из одного мозга в другой, словно вирусы. Она смеловыдвигает новый аргумент: человечество породило новый вид мема -«Т-мем», распространяющийся посредством технологий и каждый разнаходящий новые возможности выжить.
And he went out of his way to say that he was not sayingthis was lifelike, or a new kind of life. И он старался изо всех сил, чтобы показать, что он неговорит, что это похоже на жизнь, или новый вид жизни,
This kind of CLM costs more on five hundred rubbles only in such regions as Chytin, land of Habarovsk, on four hundred rubbles - in Tatarstan, region of Arhangelsk, on three hundred rubbles - in the regions of Kaliningrad and Rostov. На пятьсот рублей дороже, чем у нас, этот вид ГСМ в Читинской области, Хабаровском крае, на четыреста рублей - в Татарстане, Архангельской области, на триста рублей - в Калининградской и Ростовской областях.
The Data Base record includes: kind, quantity, country of origin, end user country, possible intermediate location of temporary AME storing/handling, data about the end user and declarations of the end user of exported-imported AME. В базу данных заносятся следующие сведения: вид оружия или боевой техники, количество, страна происхождения, страна конечного использования, возможное место временного хранения/содержания оружия или боевой техники, данные о конечном пользователе и декларации о конечном пользователе вывезенного или ввезенного оружия и боевой техники.
Kind of liked you with a mustache. Вид любил вас с усами.
Kind of the new millennium art. Вид нового искусства тысячелетия.