Примеры в контексте "Justice - Суд"

Примеры: Justice - Суд
The Supreme Court of the Federated States of Micronesia consists of a chief justice and not more than five associate justices. Верховный суд Федеративной Республики Микронезии состоит из Верховного судьи и не более чем пяти судей.
Efforts to ensure that the Court promoted the rule of law and greater peace and justice must continue, however. Однако усилия по обеспечению того, чтобы Суд способствовал утверждению верховенства права и укреплению мира и справедливости, должны продолжаться.
National and international justice should be complementary and to that end, Canada strongly supported the International Criminal Court and tribunals. Национальная и международная юстиции должны быть взаимодополняющими, и с этой целью Канада решительно поддерживает Международный уголовный суд и трибуналы.
My delegation sees the Court as an important institution in the fight against impunity and in the promotion of justice. Наша делегация рассматривает Суд как важный институт в борьбе с безнаказанностью и в укреплении правосудия.
The International Criminal Court plays a key role in bringing perpetrators of the worst atrocities to justice. Международный уголовный суд играет ключевую роль в привлечении к судебной ответственности виновников наиболее жестоких преступлений.
Under the principle of complementarity, however, the Court supplemented but did not take the place of internal justice. Однако в соответствии с принципом комплементарности Суд дополнил, но не заменил внутреннюю систему правосудия.
Clearly the court found itself in an awkward position as it wished to uphold justice without harming the security of the State. Очевидно, что Суд оказался в неловком положении, поскольку хотел отстоять справедливость, не причиняя ущерба безопасности государства.
Other justice facilities, including family and juvenile courts, are being built in Jalalabad, Kunduz and Laghman. Другие объекты системы отправления правосудия, включая семейный суд и суд по делам несовершеннолетних, строятся в Джелалабаде, Кундузе и Лагмане.
Recognizing the barriers to justice existing in Gujarat, the Supreme Court had ordered the case to be transferred to the neighbouring State of Maharashtra. Признавая наличие в Гуджарате препятствий для отправления правосудия, Верховный суд постановил передать данное дело под юрисдикцию соседнего штата Махараштра.
It has jurisdiction to hear writ petitions and issue directives to ensure justice to citizens whose rights have been violated. Суд располагает юрисдикцией, позволяющей ему заслушивать апелляционные жалобы и выносить заключения в целях защиты граждан, права которых были нарушены.
The Supreme Court did not order an investigation, nor did it bring the perpetrators to justice. Верховный суд не распорядился провести расследование и не привлек виновных к ответственности.
The Supreme Court's judgement in turn eliminated other obstacles to the course of justice. В вышеуказанном решении Верховный суд в свою очередь ликвидировал другие препятствия на пути отправления правосудия.
The Court of Jurisdictional Disputes is the final authority to settle disputes concerning the verdicts of the justice, administrative or military courts. Суд по юрисдикционным спорам является высшей инстанцией, рассматривающей разногласия в связи с решениями общегражданских, административных и военных судов.
The Court did not displace existing national or international mechanisms for resolving conflicts and ensuring justice. Суд не заменил собой существующие национальные или международные механизмы урегулирования конфликтов и обеспечения справедливости.
Like justice itself, the Court is impartial and enduring. Как и само правосудие, Суд является беспристрастным и непреходящим.
The United Nations must therefore bring the criminals to justice in order to preserve the remaining credibility of the international community and its institutions. Поэтому Организация Объединенных Наций должна отдать преступников под суд в целях сохранения остатков веры в международное сообщество и его институты.
We can't go directly to justice on this. Мы не можем пойти с этим в суд.
This time justice must be swift and severe. На этот раз суд будет быстрым и суровым.
A former slave of the House of Batiatus, now sworn to bring errant brothers to justice. Бывший раб дома Батиата, поклявшийся, что отдаст сбившихся с пути братьев под суд.
He must be found and brought to justice. Его нужно найти и отдать под суд.
All cases have so far involved persons affiliated with former President Gbagbo, contributing to perceptions of "victor's justice". Пока все дела касаются лиц, связанных с бывшим президентом Гбагбо, что усиливает в обществе представление о том, что «суд вершит победитель».
The Security Council and the International Criminal Court should exercise their responsibility to bring the criminals to justice and prevent impunity. Совет Безопасности и Международный Суд должны выполнить свои обязанности, привлечь к суду преступников и предотвратить безнаказанность.
Henry Wilcox needs to be brought back here for justice. Генри Уилкокса нужно вернуть и отдать под суд.
The Court is an instrument of justice for international crimes as a last resort and a symbol of the rule of law. Суд является инструментом правосудия в отношении международных преступлений, который используется в качестве последнего средства и который служит символом верховенства права.
In cases where national trials are not an option for various reasons, the International Criminal Court is an indispensable vehicle for ensuring justice and accountability. В тех случаях, когда по различным соображениям судебные процессы в национальных судах не представляются возможными, Международный уголовный суд является незаменимым инструментом обеспечения справедливости и подотчетности.