The perpetrators of acts liable to criminal prosecution would be brought to justice. |
И исполнители актов, подлежащих уголовному преследованию, будут отданы под суд. |
Women and girl survivors of violence face many obstacles in getting access to justice and support services. |
Женщины и девочки, пережившие насилие, сталкиваются с множеством препятствий, пытаясь обратиться в суд и получить помощь. |
CMW remained concerned that migrant workers, particularly those in an undocumented or irregular situation, have limited access to justice. |
КТМ был по-прежнему озабочен тем, что трудящиеся-мигранты, в частности не имеющие документов или урегулированного статуса, имеют ограниченные возможности обращаться в суд. |
When he starts killing YOUR people, you can use YOUR justice. |
Когда он начнет убивать ВАШ народ, его будет судить ВАШ суд. |
Just like you know you were delivering justice on Thomas Mickelson. |
Точно так же, как вы знаете, что вы вершили суд над Томасом Микельсоном. |
This is the only justice that these people deserve. |
Это единственный суд, которого эти люди заслуживают. |
She wondered whether any officials had been brought to justice for involvement in an act of disappearance. |
Она интересуется, были ли отданы под суд какие-либо должностные лица в связи с причастностью к актам исчезновения. |
Violence against women and the lack of access to justice and support services for survivors, particularly in rural areas, were serious concerns. |
Серьёзную тревогу вызывало насилие над женщинами и отсутствие возможностей для пострадавших обращаться в суд или службы поддержки, особенно в сельских районах. |
They started a campaign to bring Esterhazy to justice. |
Они начали кампанию, чтобы отдать Эстерхази под суд. |
And I... I have brought him for your justice. |
И я... я привёл его на ваш суд. |
As a king, I must see justice done. |
Как король, я обязан провести над ним суд. |
But Guzmán's efforts to bring the dictator to justice should not remain isolated. |
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными. |
We wish we could catch him alive and bring him to justice. |
Мы будем искать его и передавать в суд. |
Where violence occurred, the perpetrator was brought to justice in the normal way. |
В случае жестокого обращения виновный отдается под суд в обычном порядке. |
Even so, you arrested him and brought him to justice. |
Но вы все же задержали его и отдали под суд. |
That's why they pursued him, to bring him to justice. |
Вот почему они гонялись за ним, чтобы потом отдать под суд. |
Non-violent social justice is what Hester is all about. |
Мирный и справедливый суд как раз в стиле Хестер. |
A justice would have you burnt at the stake. |
Если об этом кто-нибудь узнает, суд приговорит тебя к сожжению. |
They made a mockery of this court, they instituted mob justice, made it impossible... |
Они издевались над судом, устроили суд толпы, сделали невозможным... |
He's a highly skilled operative who exacts vigilante justice for innocent people who can't defend themselves. |
Опытный оперативник, который вершит суд ради невиновных людей, неспособных защитить себя. |
We have to bring him to justice. |
Нам стоило бы отдать его под суд. |
We will bring that doctor to the justice. |
Мы отдадим этого врача под суд. |
When we find the men responsible, the only payment they'll receive is swift justice. |
Когда мы найдем виновных, они получат единственную плату - скорый суд. |
The Government further indicated that the public security organs had now elucidated that crime and brought the perpetrators to justice. |
Правительство, далее, указало, что органы общественной безопасности провели следствие и отдали виновных под суд. |
The Court wishes to offer timely justice to those who come to it. |
Суд стремится к тому, чтобы выносить своевременные решения в отношении тех сторон, которые к нему обращаются. |