| Associate Justice Supreme Court of the Philippines, 5 January 1999 to present day | Верховный суд Филиппин, с 5 января 1999 года по настоящее время |
| Then I have no choice but to remand you to the Palace of Justice for processing. | У меня нет другого выбора, как только отправить вас в суд. |
| That had been the conclusion reached by the Permanent Court of International Justice in the Danzig case. | К такому выводу пришел, например, Международный Суд в деле о Данциге. |
| Mr. Chief Justice, and may it please the court, the security of American citizens is the reason our drone program and other covert operations exist. | Господин главный судья и уважаемый суд, безопасность американских граждан является причиной существования нашей программы беспилотников и других тайных операций. |
| However, the order to deport Bosch, was cancelled, despite the fact that a court had endorsed the Department of Justice decision. | Однако депортация Боша была отменена, несмотря на тот факт, что суд поддержал решение министерства юстиции. |
| The Supreme Court is headed by the Chief Justice, who is a woman. | Верховный суд возглавляет Верховный судья, на должность которого назначена женщина. |
| The trial was presided over by Detroit Recorder's Court Judge Frank Murphy, who went on to become an Associate Justice of the Supreme Court of the United States. | Дело рассматривал мировой суд Детройта под председательством Фрэнка Мерфи, ставшего впоследствии ассоциированным судьёй Верховного суда США. |
| The Appeals Court is located in a small wing of the Ministry of Justice, an inappropriate site for an independent judicial organ. | Апелляционный суд расположен в небольшом по площади крыле здания министерства юстиции, которое является неподходящим местом для размещения независимого судебного органа. |
| Mr. Chief Justice, may it please the court? | Господин председатель Верховного суда, уважаемый суд. |
| Decisions from the High Court of Greenland may be appealed to the Supreme Court of Denmark, with permission from the Minister for Justice of Denmark. | С разрешения министра юстиции Дании решения высокого суда Гренландии могут быть обжалованы в Датский верховный суд. |
| The Main Institutions of International Military Justice: International Criminal Tribunals and International Criminal Court. | Главные институты международной военной юстиции: международные уголовные трибуналы и Международный уголовный суд. |
| The Supreme Court and the Human Rights Directorate at the Ministry of Justice and Labour had also organized seminars in conjunction with NGOs for judges and civil servants respectively. | Верховный суд и Директорат по правам человека министерства юстиции и труда в сотрудничестве с НПО организовали семинары соответственно для судей и гражданских служащих. |
| J. Supradit Hutasingh, former Justice, Supreme Court, Thailand | Судья Супрадит Хутасингх, бывший судья, Верховный суд, Таиланд |
| The House of Federation, the House of Peoples Representatives, the Ministry of Justice, the Federal Police Commission and the Federal Supreme Court publish periodic magazines. | Совет Федерации, Совет народных представителей, Министерство юстиции, Федеральная полицейская комиссия и Федеральный верховный суд имеют собственные периодические издания. |
| Advocate General, Court of Appeal of Ghent, Ministry of Justice | Генеральный адвокат, апелляционный суд Гента, министерство юстиции |
| Judge, Court of Appeal of Montpellier, Ministry of Justice | Судья, апелляционный суд Монпелье, министерство юстиции |
| However, it was only in connection with this count that the Austrian court and the Austrian Federal Ministry of Justice declared the extradition to be inadmissible. | Вместе с тем в связи только с этим пунктом австрийский суд и федеральное Министерство юстиции Австрии заявили о неприемлемости выдачи. |
| Spouse of Justice, Constitutional Court of South Africa | Супруга судьи, Конституционный суд Южной Африки |
| Justice is not achieved by merely turning to a court. | Обращение в суд еще не означает свершения правосудия. |
| If the offence is sufficiently serious the hearing adjudicator and Visiting Justice may both decline to hear the case and refer it to a court. | Если правонарушение является достаточно серьезным, то арбитр и надзорный судья могут отказаться от рассмотрения дела и передать его в суд. |
| During his 1980 campaign, Reagan pledged that, if given the opportunity, he would appoint the first female Supreme Court Justice. | В ходе предвыборной кампании в 1980-м Рейган обещал, что если ему дадут возможность, то он впервые назначит женщину в Верховный суд. |
| Nothing yet, but Main Justice has confirmed that he used various charities to launder profits from offshore gambling, so... | Пока нет, но Верховный Суд только что подтвердил, что он использовал различные благотворительные организации для отмывания доходов от азартных игр, так что... |
| In August 2009, the Supreme Court had ruled that the extradition of those individuals had been contrary to the Justice and Peace Act. | В августе 2009 года Верховный Суд постановил, что экстрадиция данных лиц противоречила Закону о справедливости и мире. |
| In view of the above-mentioned violations, the Department of Justice filed a suit in the Gomel Regional Court, requesting the dissolution of "Civil Initiatives". | Ввиду указанных нарушений Управление юстиции обратилось в Гомельский областной суд с иском о ликвидации "Гражданских инициатив". |
| The Supreme Court - the Chief Justice and Justices of the Supreme Court reside in New Zealand and attend to Pitcairn matters when required. | Верховный суд - главный судья и судьи Верховного суда являются резидентами Новой Зеландии и вопросами Питкэрна занимаются по мере необходимости. |