The Court shall consist of three members to be appointed by the Chief Justice. |
Суд состоит из трех судей, которые назначаются Главным судьей. |
The National High Court shall in turn inform the Ministry of Justice. |
Высокий суд страны в свою очередь информирует Министерство юстиции. |
Supreme Council of Military Justice made up of generals in all the armed forces. |
Верховный суд военной юстиции, состоящий из генералов всех родов войск. |
The Ministry of Justice referred the authors to the court of first instance. |
Министерство юстиции рекомендовало авторам обратиться в суд первой инстанции. |
The Independent Expert visited the Supreme Court in Hargeisa and met with the Chief Justice. |
Независимый эксперт посетила Верховный суд в Харгейсе и встретилась с Главным судьей. |
The Court of Administrative Justice has the power to investigate the complaints, grievances and objections of the people. |
Суд административной юстиции наделен властью разбирать жалобы, обращения и отводы граждан. |
The Court ordered that Justice Sosa be prohibited from continuing to act as Chief Justice. |
Суд издал распоряжение, запрещающее судье Сосе продолжать выполнять функции главного судьи. |
Although the Ministry of Justice awarded definitive ownership to the indigenous people, contentious cases continue to be heard by the Superior Tribunal of Justice to the detriment of their rights. |
Несмотря на то, что министерство юстиции окончательно передало земли во владение коренным народам, гражданские разбирательства чередой проходят через Верховный суд в нарушение их законных прав. |
134.133 Bring all perpetrators of violence against journalists and human rights defenders to justice and ensure that journalists and human rights activists are able to pursue their activities, including by expressing criticism of government policies, without intimidation and harassment (Austria); |
134.133 отдавать под суд всех исполнителей насилия в отношении журналистов и правозащитников и обеспечить, чтобы журналисты и активисты-правозащитники были в состоянии без запугиваний и притеснений заниматься своей деятельностью, и в том числе критиковать политику правительства (Австрия); |
The High Court of Cassation and Justice is Romania's highest judicial authority. |
Высшим судебным органом Румынии является Высший кассационный суд. |
Recently, a court was established in the Abu Dhabi Department of Justice with jurisdiction to examine disputes involving support service workers. |
Недавно в Судебном департаменте Абу-Даби был создан суд, компетентный рассматривать споры с участием работников из числа прислуги. |
I have an early morning with Justice. |
У меня суд с утра пораньше. |
In 2004, the Court granted the Justice Department's motion for further relief. |
В 2004 году суд удовлетворил жалобу министерства юстиции. |
A court referred the matter to the Engineering Division of the Expert's Department of the Ministry of Justice. |
Суд передал дело в Экспертный отдел по инженерно-строительной деятельности министерства юстиции. |
Hearings: The Court sits in Monaco's Palais de Justice. |
Слушания: Суд заседает во Дворце юстиции Монако. |
Public association dissolution documents are filed with the court by the Ministry of Justice. |
Заявление в суд о ликвидации общественного объединения вносится Министерством адалат Туркменистана. |
The District Court dismissed a petition by the Puerto Rico Department of Justice regarding the cooperation of the FBI. |
Окружной суд отказал в удовлетворении ходатайства министерства юстиции Пуэрто-Рико относительно сотрудничества ФБР. |
The Supreme Court and the Ministry of Justice have already taken measures to this end. |
Верховный суд и Министерство юстиции уже приняли соответствующие меры. |
Justice Pike, I move to adjourn the court and continue afresh in the morning. |
Судья Пайк, я откладываю суд, продолжим утром. |
Mayer used his political connections to persuade the Justice Department to sue Fox for violating federal antitrust law. |
Майер использовал политические связи, чтобы убедить Министерство юстиции подать в суд на Fox за нарушение федерального антимонопольного законодательства. |
The Quebec Justice Department decided not to take the case to the Supreme Court, despite Ontario's urging. |
Департамент юстиции Квебека решил в итоге не передавать дело в Верховный суд, несмотря на призывы Онтарио. |
The Minister of Justice permits extradition to a foreign country provided a court ruled that extradition is admissible. |
Министр юстиции разрешает выдать преступника иностранному государству при том условии, что суд считает выдачу допустимой. |
The Supreme Court, the Ministry of Justice and the Office of the Attorney General continue to experience an enormous deficit of resources and infrastructure. |
Верховный суд, министерство юстиции и Генеральная прокуратура продолжают испытывать огромный дефицит ресурсов и нехватку объектов инфраструктуры. |
But there will be no judgement made until this court hears from the Ministry of Justice. |
Но судебного решения не будет пока суд не услышит министерство юстиции. |
The court transmits its final decision and the case file to the Minister of Justice, who notifies the competent organ of the foreign country. |
Суд передает окончательное решение и материалы по делу министру юстиции, который направляет их компетентному органу иностранного государства. |