Примеры в контексте "Justice - Суд"

Примеры: Justice - Суд
The Court plays an important role in ensuring that those who have committed the gravest crimes cannot escape justice. Суд играет важную роль в обеспечении того, чтобы лица, совершившие наиболее тяжкие преступления, не ушли от правосудия.
The quality of judges will determine the quality of justice that the Court is able to deliver. Качество подготовки судей будет определять качество правосудия, которое может обеспечить Суд.
Nothing is more dangerous than politicizing international justice at the hands of such a body as the International Criminal Court. Нет ничего более опасного, чем политизирование международного правосудия руками такого органа, как Международный уголовный суд.
The fact that the Court operates while armed conflicts are ongoing fuels the peace and justice debate. Тот факт, что Суд действует в то время, когда вооруженные конфликты продолжаются, создает основу для обсуждения вопроса о мире и правосудии.
The Special Court has made unprecedented contributions to gender justice. Специальный суд внес беспрецедентный вклад в развитие гендерных аспектов правосудия.
The Constitutional Court is specifically responsible for administering justice in matters of a legal and constitutional nature (Art. 221 CRP). Конституционный суд обладает особой компетенцией по отправлению правосудия в вопросах правового и конституционного характера (статья 221 КПР).
In particular, the Court fulfilled the vital function of determining the international law applicable to a case and rendering justice between disputing States. В частности Суд выполняет важную функцию определения того, какие нормы международного права применяются в конкретном деле, и отправления правосудия в отношениях между спорящими государствами.
The International Criminal Court might have a role to play in bringing criminals to justice in that regard. В этой связи определенную роль в привлечении преступников к ответственности может сыграть Международный уголовный суд.
Officials indicated that, in principle, proceedings could be transferred in appropriate circumstances if the court is satisfied that justice would be rendered in another jurisdiction. Должностные лица указали, что в принципе уголовное производство может передаваться в соответствующих обстоятельствах, если суд убедится в том, что в другой юрисдикции будет обеспечено должное правосудие.
The project's goal is to advance gender justice in countries under investigation by the International Criminal Court. Целью этого проекта является поощрение гендерной справедливости в странах, где ведет расследования Международный уголовный суд.
Dictating how the court should proceed neither helped justice nor contributed to the truth. Навязывание того, как должен действовать суд, не способствует правосудию и не служит установлению истины.
Being able to turn to the courts - as a last resort - is an essential component of ensuring access to justice. Наличие возможности обратиться в суд как в последнюю инстанцию - это главный фактор обеспечения доступа к правосудию.
The independence of justice operators and of the judiciary itself exists in order to guarantee equality and fairness to court users. Независимость участников правосудия и самих судебных органов существует для того, чтобы гарантировать равенство и справедливость для тех, кто обращается в суд.
To combat the slowness of justice, the court of appeal was created. Для борьбы с медлительностью судебной системы был создан апелляционный суд.
He administers the law in the name of justice in this land. Он вершит свой суд во имя справедливости в этой округе.
Whoever's responsible for her death - find them, and see that they're brought to justice. Кто бы ни был в ответе за ее смерть, найдите их, и проследите, чтобы они были отданы под суд.
We will bring that doctor to the justice. Мы устроим суд над этим врачом.
Vigilante justice or just clean country living? Это что, местный суд Линча или просто будни жизни тихой и чистой провинции?
Happily for justice, this court is better able to interpret the law than you. К счастью для правосудия, этот суд лучше получится толковать закон, чем вы.
The Commission considers that the International Criminal Court is the only credible way of bringing alleged perpetrators to justice. Комиссия полагает, что Международный уголовный суд представляет собой единственный вызывающий доверие способ привлечения предполагаемых исполнителей к ответственности.
The special court for Sierra Leone, with its voluntary contributions, is hardly coping with the demands of justice there. Специальный суд для Сьерра-Леоне, финансируемый за счет добровольных взносов, едва справляется с потребностями правосудия в этой стране.
Article 34 of the Constitution states that any citizen may have recourse to a competent court for justice. Статья 34 Конституции гласит, что каждый гражданин может обращаться в компетентный суд за правосудием.
The Court and its key role in the promotion of international justice have our full support. Суд и его ключевая роль в содействии международному правосудию пользуются нашей полной поддержкой.
Cooperation is important because both the Court and the United Nations are part of an interdependent system of international law and justice. Сотрудничество важно еще и потому, что и Суд, и Организация Объединенных Наций являются частью взаимосвязанной системы международного права и правосудия.
The Court will thus demonstrate its independence and impartiality in administering justice for crimes against humanity. Таким образом, Суд продемонстрирует свою независимость и беспристрастность в деле отправления правосудия за преступления против человечности.