Примеры в контексте "Justice - Суд"

Примеры: Justice - Суд
To abolish the death penalty or reduce its application would in practice deprive Governments of a means of meting out justice. Отмена смертной казни или сокращение этой практики в действительности лишили бы правительства средства вершить справедливый суд.
The formal trappings of a real court always seem better than instant justice, even if the end result is also death. Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть.
We resolutely condemn this terrorist act and call for its perpetrators and organizers to be brought to justice. Мы решительно осуждаем эту террористскую акцию и требуем отдать под суд ее исполнителей и организаторов.
They ought to be brought to justice for their dastardly acts of terrorism. Их надлежит отдать под суд за их гнусные акты терроризма.
The appellate court considered this issue and found no miscarriage of justice. Апелляционный суд рассматривал этот вопрос и не усмотрел в нем ненадлежащего отправления правосудия.
The Court should be complementary to national courts, replacing them only when it was determined that an effective national system of justice was unavailable. Суд должен быть дополнением к национальным судам, заменяя их лишь в том случае, когда было определено, что не существует эффективной национальной системы отправления правосудия.
The Court must be perceived as an effective, independent authoritative body, a guarantor for the proper exercise of justice. Суд видится эффективным, независимым, авторитетным органом, своего рода гарантом надлежащего осуществления правосудия.
It would strengthen peace, by offering justice through law and would contribute to the process of reconciliation. Обеспечивая справедливость на основе закона, Суд будет способствовать укреплению мира и процессу примирения.
However, where there was a total breakdown of State authority, the ICC should have jurisdiction to bring the offenders to justice. Однако в случаях полной недееспособности государственной власти Международный уголовный суд должен располагать юрисдикцией для привлечения преступников к ответу.
The international criminal court should serve as a mechanism for achieving justice and also as a deterrent. Международный уголовный суд должен служить инструментом правосудия и одновременно - фактором разубеждения.
The Court, as an independent legal institution whose aim is to secure justice, is often overshadowed by the prosecution. Суд как независимое правовое учреждение, целью которого является обеспечение справедливости, зачастую отодвигается на второй план деятельностью прокурора.
We hope that the court would begin its activities without delay and thereby contribute to the achievement of justice in Cambodia. Мы надеемся, что суд начнет свою работу без задержки и тем самым внесет вклад в обеспечение правосудия в Камбодже.
The Court will not make politics, but it will deliver justice. Суд не будет заниматься политикой, он будет отправлять правосудие.
The Criminal Court was not established to administer justice in a vacuum. Международный уголовный суд был создан не для отправления правосудия в вакууме.
The Court can play an important role in bringing to justice those responsible for attacks against humanitarian personnel and help end impunity for such acts. Суд может играть важную роль в деле предания правосудию лиц, ответственных за нападения на гуманитарный персонал, и помочь положить конец практике безнаказанности за такие действия.
The courts are the only organs of State which dispense justice. Суд является единственным государственным органом, который осуществляет правосудие.
He also asserts that, by failing to protect infringed fundamental rights, the Constitutional Court committed a denial of justice. Он также утверждает, что, поскольку Конституционный суд не гарантировал защиты нарушенных основных прав, он допустил нарушение в виде отказа в правосудии.
However, the Tribunal, in consideration of the principles of equity and justice, supported part of the seller's request. Тем не менее третейский суд с учетом принципов справедливости и правосудия решил частично удовлетворить требование продавца.
It is a highly specialized Court with unique jurisdiction deriving from its responsibility for dispensing social justice. Это - суд узкой специализации, особая юрисдикция которого обусловлена его обязанностями по обеспечению социальной справедливости.
Law enforcement efforts internal to Somalia have also brought a significant number of piracy suspects to justice. Правоохранительные органы внутри Сомали также отдали под суд значительное число подозреваемых в пиратстве лиц.
CRC also urged Tanzania to undertake investigations into the sale of children for ritual purposes and bring the perpetrators to justice. КПР также настоятельно призвал Танзанию производить расследования относительно торговли детьми в ритуальных целях и отдавать исполнителей под суд.
Specialization is considered good practice in State agencies offering more potential for justice and reparation. Специализация относится к числу эффективных видов практики в государственных учреждениях, обеспечивающих возможности обращения в суд и получения возмещения.
Elders dispense justice through the practice of compensation. Старейшины вершат суд на основе практики компенсаций.
However, the Court can only bring to justice the most responsible persons and has limited jurisdiction and resources. Однако Суд может привлекать к ответственности только главных виновников преступлений и обладает ограниченной юрисдикцией и ресурсами.
Access to justice (e.g. Redress in court). Доступ к правосудию (например, подача исков в суд).