Примеры в контексте "Justice - Суд"

Примеры: Justice - Суд
We deem the Court, as well as other instruments of international justice, vital to counter impunity for international crimes. Мы считаем, что Суд, также как и другие инструменты международного правосудия, жизненно необходим для борьбы с безнаказанностью за совершение международных преступлений.
The European Court of Human Rights has not developed a very extensive body of jurisprudence regarding military justice. Европейский суд по правам человека не обладает обширной практикой в том, что касается военной юстиции.
I call on the International Criminal Court to bring to justice those responsible for these crimes. Я призываю Международный уголовный суд призвать к ответственности тех, кто повинен в этих преступлениях.
It has been rightly observed that the Court is rapidly becoming the centrepiece of the emerging system of international justice. Справедливо отмечалось, что Суд быстро становится центральным элементом складывающейся системы международного правосудия.
Even if their own countries might not be able to bring them to justice, the International Criminal Court can do so. Даже если их страны не в состоянии предать их правосудию, это может сделать Международный уголовный суд.
Today, the International Court is recognized as a symbol of international justice and the rule of law throughout the world. Сегодня Международный Суд признан во всем мире в качестве символа международного правосудия и правопорядка.
The court qualified the plaintiff's denial of justice allegation as a challenge to the conduct of the arbitral proceedings. Суд квалифицировал заявление истца о нарушении справедливости как оспаривание порядка арбитражного разбирательства.
The court must take into account the outcome of any restorative justice process when sentencing the offender. При вынесении приговора суд должен принять во внимание результаты любого процесса по восстановлению справедливости.
The Court concluded that in such a case, the positive law had to be superseded by considerations of justice. Суд заключил, что в таких случаях соображения справедливости должны превалировать над позитивным правом.
The Court will act as a deterrent to perpetrators and a universal and equal tool for justice. Этот Суд должен стать одним из механизмов сдерживания преступников, а также универсальным и справедливым инструментом правосудия.
My Government strongly supports the International Criminal Court as it embarks on its crucial mandate of delivering justice. Мое правительство твердо поддерживает Международный уголовный суд по мере того, как он приступает к выполнению своего жизненно необходимого мандата по отправлению правосудия.
The Court was required to decide cases in accordance with justice, equity and good conscience. Суд был обязан разрешать дела в соответствии с правосудием, справедливостью и доброй совестью.
A trial was held of those held responsible for the miscarriage of justice. Состоялся суд над ответственными за ошибки правосудия.
On Thursday, I will have my day in court and justice will be done. В четверг я пойду в суд и правосудие восторжествует.
My courtroom is designed to reveal one's inner justice. Мой суд призван открывать внутреннюю справедливость.
The Court or the President of the Republic may dispense with the above requirements in the interests of justice. Отменить вышеуказанные требования могут в интересах правосудия суд или Президент Республики.
The Eastern Caribbean Court of Appeals has demonstrated that justice and cost-effectiveness can be twin handmaids of small island States. Восточнокарибский апелляционный суд продемонстрировал, что справедливость и рентабельность могут быть важными элементами развития малых островных государств.
On the existence of these circumstances, and of the criminal immunity of a justice the Court itself decides. Суд самостоятельно принимает решения по вопросу о наличии таких обстоятельств и об иммунитете того или иного судьи от уголовной ответственности.
ICC is going to get justice for 10,000 Miriams. Международный суд добьётся правосудия для 10 тысяч Мириам.
The court should play an important role in deterring such crimes and ensuring that those responsible for them were brought to justice. Суд должен играть важную роль в предотвращении таких преступлений и обеспечении того, чтобы все виновные были привлечены к ответственности.
An international criminal court should exercise its jurisdiction only where national jurisdiction had failed to bring the perpetrators to justice. Международный уголовный суд должен осуществлять свою юрисдикцию лишь в том случае, когда национальный юрисдикционный орган не привлек преступников к ответственности.
Every effort is made by the High Court to ensure that justice is dispensed speedily and impartially by all the courts in the kingdom. Верховный суд прилагает все усилия для обеспечения незамедлительного и беспристрастного отправления правосудия всеми судами Королевства.
The Court should take all appropriate measures for the preservation of evidence and any other precautionary measures in the interests of justice. Суд должен принимать все необходимые меры для сохранения доказательств и любые другие меры предосторожности в интересах правосудия.
The Court must be an instrument of justice, not expedience. Суд должен быть инструментом правосудия, а не выгоды.
It considers that the Court should have the necessary authority and capacity to undertake vigorous investigation and expeditiously bring to justice suspected war criminals. Он считает, что Суд должен располагать необходимыми полномочиями и возможностями для того, чтобы энергично проводить расследования и безотлагательно придавать правосудию подозреваемых военных преступников.