Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода В самом деле

Примеры в контексте "Indeed - В самом деле"

Примеры: Indeed - В самом деле
If, indeed, she is I can't help you. А если она и в самом деле была, то я не могу тебе помочь.
Very decent, indeed, Gollum. В самом деле, ты молодец, Горлум.
A country's economic performance, indeed, is a mirror image of its resident companies. Экономическая деятельность государства, в самом деле, является зеркалом, отражающим образ компаний, находящихся в этой стране.
Otherwise, China's financial sector - indeed, its entire economy - will suffer. В противном случае, финансовый сектор Китая - да и в самом деле, вся ее экономика - будет страдать.
And indeed, people know the causal links quite well in some of these outcomes. И в самом деле, для некоторых из этих ситуаций причинно-следственные связи хорошо известны.
D: Exciting stuff indeed. Gentlemen, thank you very much. Д: В самом деле, захватывает. Джентльмены, спасибо вам большое.
And indeed, the perspectives are not encouraging. И в самом деле, перспективы не воодушевляющие.
So, this is indeed made of human bone tissue. Итак, это в самом деле сделано из человеческой костной ткани.
Awkward, outrageous, unconventional, unpredictable, impatient, and often very angry indeed. Неудобным, оскорбительным, чуждым условностям, непредсказуемым, нетерпеливым и часто в самом деле очень злым.
It is a rare person indeed... who would return such a valuable keepsake. В самом деле, редкий человек вернул бы такой ценный подарок.
And the economy indeed seemed to start showing some signs of life. И в самом деле, экономика начала показывать кое-какие признаки жизни.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard. Да, и в самом деле, Чонси, бизнесмен-производитель - это труженик на винограднике.
You are indeed, Miss Potter. В самом деле, мисс Поттер.
The time pirates are indeed ten seconds behind you, and closing. Временные пираты в самом деле в десяти секундах от вас и стремительно приближаются.
Minority cultural activities in the Federal Republic of Yugoslavia are very rich indeed. Культурная жизнь меньшинств в Союзной Республике Югославии в самом деле является исключительно насыщенной.
A peaceful solution for the war-torn land of Bosnia can indeed be attained, but only if we all persevere. Мирное урегулирование для истерзанной войной земли Боснии в самом деле может быть достигнуто, но только если мы все будем упорствовать в этом.
I shall indeed depend on his valuable cooperation and advice in the discharge of my responsibilities. Я в самом деле буду полагаться на его ценное сотрудничество и совет при выполнении своих обязанностей.
The injured State's obligation might prove to be very limited indeed. В самом деле, обязательство пострадавшего государства могло бы оказаться очень ограниченным.
It has indeed been a full and exhausting session. Это была в самом деле насыщенная и истощающая силы сессия.
The United Nations system can indeed provide deterrence in the face of those regimes that harbour schemes of aggression. Система Организации Объединенных Наций в самом деле может обеспечить сдерживание тех режимов, которые вынашивают агрессивные планы.
There are, indeed, ample grounds for despair. В самом деле, есть большие основания для отчаяния.
This will, indeed, be an historic achievement. Это и в самом деле будет историческим достижением.
Our conception of peace is indeed universal and encompasses and integrates many things. Наша концепция мира в самом деле универсальна и охватывает и включает в себя множество аспектов.
United Nations support has indeed played an essential role in the democratic transition in Haiti. Поддержка со стороны Организации Объединенных Наций в самом деле играет первостепенную роль в процессе демократических преобразований в Гаити.
The formation of regional groups was indeed necessitated by the growth of the United Nations in the early 1960s. Необходимость формирования региональных групп в самом деле была вызвана ростом Организации Объединенных Наций в начале 60-х годов.