Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода В самом деле

Примеры в контексте "Indeed - В самом деле"

Примеры: Indeed - В самом деле
Indeed, Baron Fauconberg rewarded Sterne by appointing him as the perpetual curate of Coxwold, North Yorkshire. В самом деле, барон Фауконберг наградил Стерна, назначив его в качестве вечного викария Коксволда, Северный Йоркшир.
Indeed, at the beginning of the twentieth century, such efforts failed and Korea became a colony of Japan. В самом деле, в начале двадцатого столетия эти усилия потерпели неудачу, и Корея стала японской колонией.
Indeed, it is believed that North Korea during this time increased its stockpile of nuclear weapons. В самом деле, Северная Корея за это время, предположительно, увеличила свои запасы ядерного оружия.
Indeed, what is needed now is another dose of fiscal stimulus. В самом деле, нам теперь необходима еще одна доза финансовых стимулов.
Indeed, the factory of the future may be 1,000 robots and one worker manning them. В самом деле, завод в будущем может состоять из 1000 роботов и одного работника, который их обслуживает.
Indeed, inflation may even force the Bank to raise interest rates by the fall. В самом деле, инфляция даже может заставить Банк поднять процентные ставки к осени этого года.
Indeed, it is at the vanguard of the EU's institutional atrophy. В самом деле, она находится в головном отряде организационной атрофии ЕС.
Indeed, sufficient official financing will be needed to allow cross-border and even domestic investors to exit. В самом деле, чтобы позволить заграничным и даже внутренним инвесторам выйти, потребуется достаточное официальное финансирование.
Indeed, the very notion of an independent Ukrainian state is openly questioned by Russia's leaders, Putin included. В самом деле, само понятие независимого украинского государства лежит открыто под сомнением у лидеров России, включая Путина.
Indeed, the savings of workers who may not be retiring for several decades are particularly well suited for long-term investments. И в самом деле, сбережения трудящихся, которые не выйдут на пенсию еще несколько десятилетий, особенно хорошо подходят для долгосрочных инвестиций.
Indeed, my field is now going through one of the most dynamic periods in its 150-year history. В самом деле, моя научная область теперь переживает один из самых динамичных периодов в своей 150-летней истории.
Indeed, the entire edifice of global financial regulation is built on a "best endeavors" basis. И в самом деле, всё огромное здание глобального финансового регулирования построено на принципе «лучших намерений».
Indeed, it has continued to warm as expected, even as the surface temperature has stopped rising. В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности.
Indeed, Tibet could soon replace Taiwan as a factor in regional stability and an important issue in international relations. В самом деле, Тибет может скоро заменить Тайвань в качестве фактора региональной стабильности и важного пункта международных отношений.
Indeed, religions do not resist the pressures of economic change well. В самом деле, религии не особенно сопротивляются необходимости экономических перемен.
Indeed, the hope that Netanyahu's opponents could achieve a breakthrough is misplaced. В самом деле, надежда, что противники Нетаньяху смогут прорваться, неуместна.
Indeed, Russia's liberal promises have been shattered time after time. В самом деле, либеральные обещания России разрушались раз за разом.
Indeed, when oil prices fell last year, so did inflation expectations (measured however imperfectly). В самом деле, когда цены на нефть упали в прошлом году, так же и упали инфляционные ожидания (измеряемые однако несовершенно).
Indeed, Putin believes that the past decade's democratic uprisings in Georgia and Ukraine were Western conspiracies against Russia. Путин в самом деле верит, что демократические революции минувшего десятилетия в Грузии и Украине являются результатом заговора Запада против России.
Indeed, it will not be nearly as powerful as the old Soviet Union. В самом деле, она будет далеко не столь же могущественной, как прежний Советский Союз.
Indeed, a strong and united Europe will also make an important contribution to Russia's sustainable modernization. В самом деле, сильная и объединенная Европа сделает также важный вклад в устойчивую модернизацию России.
Indeed, the most serious casualty of the current political climate in France is Sarkozy's reform agenda. В самом деле, самой серьезной катастрофой на сегодняшней политической арене Франции являются планы реформ Саркози.
Indeed, perhaps the fundamental definition of religious faith is the believe that life serves a (divine) purpose. В самом деле, возможно, фундаментальное определение религиозной веры - это убеждение в том, что жизнь служит (божественной) цели.
Indeed, the specter of violent separatism has reared its head again in Spain. В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма.
Indeed, most commentators have not fully grasped that a world war is occurring. В самом деле, большинство комментаторов еще не полностью осознали, что происходит мировая война.