Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода В самом деле

Примеры в контексте "Indeed - В самом деле"

Примеры: Indeed - В самом деле
The blockade against Cuba is indeed cruel and unfair. Установленная против Кубы блокада в самом деле является жестокой и несправедливой.
Your Grace, a pleasure indeed. Ваша Светлость, в самом деле, удовольствие.
The annual report demonstrates that the Security Council is indeed showing itself to be somewhat more forthcoming. В ежегодном докладе показано, что Совет Безопасности в самом деле проявляет в определенной мере более четко выраженный настрой на сотрудничество.
He is indeed a clever boy. Он в самом деле умный мальчик.
It was indeed possible that some complaints received were sent to other treaty bodies that had a broader mandate. И в самом деле, возможно, что некоторые поступающие жалобы направляются в другие договорные органы, наделенные более широким мандатом.
It's a very rural country indeed. Там в самом деле мало городов.
What a very pleasant pleasure it is indeed. Какое приятное удовольствие, в самом деле.
And they are indeed, thank you very much. В самом деле, спасибо большое.
And indeed, it's not just by chance that they're like them. И в самом деле, это не просто совпадение, что они похожи.
It does indeed, your Eminence. В самом деле, Ваше Высокопреосвященство.
Sir, there was indeed an 11:15 train leaving Willowdale. Сэр, в самом деле был поезд, ушедший из Уиллоудейл в 11:15.
A rationalist, existentialist priest indeed! В самом деле, рационалистический, экзистенциалистический священник!
The environment has indeed been generally calm during the reporting period, with only a few incidents of note. А обстановка там в отчетный период в самом деле оставалась в основном спокойной: произошло лишь несколько достойных внимания инцидентов.
In our opinion, those 90 votes cast in favour of the resolution are very valuable indeed. С нашей точки зрения, эти 90 голосов, отданные в поддержку данной резолюции, в самом деле имеют большую ценность.
And indeed this may be an accurate characterization. Это и в самом деле может быть точной характеристикой.
It would indeed be illogical to permit States to transfer weapons that they are expressly prohibited from using. В самом деле было бы нелогично разрешать государствам передачу оружия, если им прямо запрещено применять его.
Time, indeed, is precious. Время в самом деле очень дорого.
The Assembly thus illustrated its ability to be a policy-making body that is indeed at the heart of the Organization. Таким образом Ассамблея продемонстрировала свою способность выполнять роль органа, определяющего политику и в самом деле занимающего в Организации центральное положение.
It is, indeed, an international phenomenon. Это в самом деле феномен международный.
Then you are fortunate, indeed. Вот везет тебе, в самом деле.
He is Biryu's son indeed. Он в самом деле сын Пирю.
My son is indeed the best. Мой сын, в самом деле, лучше всех.
It's quite odd, indeed. Это и в самом деле необычно.
Japan has indeed benefited enormously from US protection. Япония и в самом деле получила огромную пользу от протектората США.
Thank you very much, indeed. Большое Вам спасибо, в самом деле.