Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важную роль

Примеры в контексте "Importance - Важную роль"

Примеры: Importance - Важную роль
In our work to implement those outcomes we must continue to bear in mind the importance of youth. В нашей работе по осуществлению положений этих документов мы должны по-прежнему учитывать важную роль молодежи.
The African Conference recognized the importance of migratory flows within Africa and between Africa and other continents. Участники Африканской конференции признали важную роль миграционных потоков в пределах Африки и между Африкой и другими континентами.
Thirdly, also to the credit of the United Nations is the attention and importance which it attaches to human rights. В-третьих, также к чести Организации Объединенных Наций следует отметить внимание и важную роль, которую Организация отводит правам человека.
In conclusion, I should like to emphasize again the importance of community participation in the battle against desertification. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть ту важную роль, которую должна сыграть община в борьбе с опустыниванием.
The Thai Government recognized the importance of non-governmental organizations in solving the problem of refugees and displaced persons. Правительство Таиланда признает важную роль неправительственных организаций в решении проблемы беженцев и перемещенных лиц.
In some countries, those measures have proved to be of the utmost importance for the successful outcome of investigations. В некоторых странах эти меры играют весьма важную роль в успешном проведении расследований.
The statutory sickness funds are of particular importance (see the comments on art. 9). Особо важную роль играют фонды обязательного медицинского страхования (см. материалы по статье 9).
Furthermore, the discussion revealed the importance of training in the most recent statistical information technology. Далее участники обсуждения отметили важную роль подготовки специалистов в области новейших статистических информационных технологий.
These instructors address the importance of medical examinations to detect birth defects during pregnancy, and awareness of the consequences of consanguineous marriage. Эти инструкторы учитывают важную роль медицинских осмотров для определения родовых осложнений в период беременности, а также повышения осведомленности о последствиях внезапно заключаемого брака.
The experts underlined the importance of institution-building, creating the intermediaries and principals for risk management and finance tools. Эксперты подчеркнули важную роль создания институциональных структур, посреднических компаний и организаций-принципалов в расширении использования инструментов управления рисками и финансирования.
The Expert Meeting reaffirmed the importance of SMEs and their critical contribution to employment, growth and development. Совещание экспертов подтвердило важную роль МСП и их кардинальный вклад в занятость, рост и развитие.
The importance of a period of crisis and increased competitive pressure for stimulating cooperation was particularly emphasized. Было особо подчеркнуто, что важную роль в стимулировании сотрудничества сыграл период кризиса и усиления конкурентного давления.
He wished to draw attention to the importance of voluntary contributions for the execution of the Organization's mandate. Он обращает также внимание на важную роль добровольных взносов в деле осуществления мандата Организации.
Adequate national laws and administrative machinery for the effective regulation and monitoring of arms transfers are of the utmost importance. Исключительно важную роль играет наличие соответствующих национальных законодательств и административных механизмов, целью которых было бы эффективное регулирование поставок оружия и осуществление контроля за ними.
The criterion of State participation will be of crucial importance at a later stage - when the mechanism for implementing the Code is worked out . Критерий причастности государств должен играть исключительно важную роль на другой стадии - при выработке механизма реализации кодекса .
Several delegations emphasized the importance of the role of information in raising public awareness of issues facing the Organization and its members. Несколько делегаций подчеркнули важную роль информации в повышении общественной информированности о вопросах, стоящих перед Организацией и ее членами.
The Government of Suriname fully supports the Committee and underlines the importance of the role of the family in our society. Правительство Суринама полностью поддерживает Комитет и подчеркивает важную роль семьи в нашем обществе.
Lastly, his delegation emphasized the importance of the role of non-governmental organizations and individuals in the implementation of human rights instruments. В заключение оратор подчеркивает важную роль, которую играют неправительственные организации и отдельные лица в осуществлении документов по правам человека.
He argued that the role of local authorities had been of particular importance. Он указал на особо важную роль местных органов власти.
Portugal had always cooperated actively with the Special Committee and fully recognized its competence and the importance of its role with respect to decolonization. Португалия всегда активно сотрудничала со Специальным комитетом, полномочия и важную роль которого в области деколонизации она полностью признает.
Beyond this, EIA is of fundamental importance in spelling out the link between economic activities and their environmental consequences. Кроме этого, ОВОС играет чрезвычайно важную роль в выявлении связей между экономической деятельностью и ее экологическими последствиями.
He emphasized the importance of Governments' social partners, including non-governmental organizations, in achieving social development. Он подчеркивает важную роль социальных партнеров правительств, включая неправительственные организации, в достижении социального развития.
He highlighted the importance of the Committee on Science and Technology (CST) in implementing the CCD. Он подчеркнул важную роль Комитета по науке и технике (КНТ) в деле осуществления КБО.
The United Nations role in this process has been of paramount importance. Организация Объединенных Наций играет в этом процессе исключительно важную роль.
The importance of sound official statistics is not simply confined to the national political and economic arenas. З. Достоверная официальная статистическая информация играет важную роль не только в таких областях, как национальная политическая и экономическая жизнь.