Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важную роль

Примеры в контексте "Importance - Важную роль"

Примеры: Importance - Важную роль
On the one hand, there was wide recognition that trade preferences were of continuing importance in creating trade and contributing to the overall development of developing countries. С одной стороны, многие признают, что торговые преференции продолжают играют важную роль, стимулируя торговлю и способствуя общему развитию развивающихся стран.
We also recognize the critical role these agencies play and the importance of all countries, including the United States, in paying their fair share. Мы также признаем важную роль этих учреждений и то значение, которое имеет внесение всеми странами, включая Соединенные Штаты, своих взносов.
The new international context that has been established in recent years has highlighted the importance of the role of the United Nations in disarmament and international security. Новые международные условия, которые сложились в последние годы, подчеркивают важную роль Организации Объединенных Наций в области разоружения и международной безопасности.
Mr. STEGEMAN (Netherlands) said that the role of education in constructing and maintaining a truly multicultural and tolerant society was of paramount importance. Г-н СТЕГЕМАН (Нидерланды) говорит, что образование играет особо важную роль в создании и поддержании подлинно многокультурного и терпимого общества.
Cooperation between States had become an important, sometimes essential, factor in international relations and the role of international organizations had taken on increasing importance. Важным и порой неотъемлемым фактором международных отношений стало сотрудничество между государствами, и все более важную роль начинают играть международные организации.
In recent years, the web site of the President of the General Assembly has assumed greater importance as a portal to share information about the Assembly. В последние годы веб-сайт Председателя Генеральной Ассамблеи стал играть более важную роль в качестве портала, позволяющего ознакомиться с информацией об Ассамблее.
We remain committed to multilateral approaches in the areas of arms control, disarmament and non-proliferation, and we continue to recognize their importance. Мы сохраняем приверженность многостороннему подходу в области контроля над вооружениями и разоружения и нераспространения, и мы по-прежнему признаем их важную роль.
We should like to reiterate here the importance of the forthcoming 2005 NPT Review Conference and the need for a positive outcome. Мы хотели бы вновь подтвердить в этой связи важную роль предстоящей Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО и необходимость обеспечения ее позитивных результатов.
Enhanced demand for quality staff has therefore heightened the importance of adequate monetary rewards in attracting and retaining quality employees in the public sector. Поэтому повышение спроса на квалифицированных сотрудников высветило важную роль надлежащего денежного вознаграждения в деле привлечения и удержания квалифицированных служащих в государственном секторе.
Reaffirming the importance of disarmament in strengthening global security and promoting international stability, подтверждая важную роль разоружения в укреплении глобальной безопасности и содействии международной стабильности,
World YWCA emphasizes the importance of volunteer-based organizations in rural areas, which have vast knowledge of local needs and are based in the community. Всемирная ассоциация молодых христианок подчеркивает важную роль действующих в сельских районах добровольческих организаций, которые хорошо разбираются в местных потребностях и работают в общинах.
The concept of energy poverty, also termed fuel poverty, has gained in importance during the recent past. В последнее время более важную роль стала играть концепция энергетической бедности, именуемая также концепцией топливной бедности.
In this regard, technical assistance and capacity-building are of importance to overcome these challenges in order to help the recipient countries building up effective and efficient competition agencies. В этой связи техническая помощь и укрепление потенциала играют важную роль в преодолении таких трудностей, помогая странам-бенефициарам создавать эффективные и действенные органы по вопросам конкуренции.
One representative highlighted the importance of agriculture and food security in the light of rapid urbanization and growth of cities and said that the issue should be considered further. Один представитель подчеркнул важную роль сельского хозяйства и продовольственной безопасности в свете стремительной урбанизации и роста городов и заявил, что обсуждение этого вопроса следует продолжить.
As multilateral diplomacy gained increasingly in importance in the international community, it had become crucial to address the issue of the responsibility of international organizations. В связи с тем, что многосторонняя дипломатия играет все более важную роль в международном сообществе, решающее значение приобретает рассмотрение вопроса об ответственности международных организаций.
The EU recognizes the importance of the First Committee as a fundamental body to discuss current topics and develop timely initiatives on non-proliferation and disarmament issues. ЕС признает важную роль Первого комитета в качестве одного из основных форумов для обсуждения текущих проблем и выработки своевременных инициатив по вопросам нераспространения и разоружения.
In 2007, international cooperation between neo-Nazis was also reinforced, and the ever-growing importance of the Internet became apparent. В 2007 году усилилось также международное сотрудничество между неонацистами, в котором все более важную роль явно играл Интернет.
During the interactive dialogue, several delegations and civil society representatives reiterated the importance of public health services and preventive strategies for ensuring the autonomy, independent living and well-being of older persons. В ходе интерактивного диалога представители нескольких делегаций и организаций гражданского общества вновь подчеркнули важную роль системы общественного здравоохранения и превентивных стратегий для обеспечения самостоятельности, независимого образа жизни и благосостояния пожилых людей.
It also highlighted the importance of the media in the democratic process and in the protection and promotion of citizens' rights. Она также особо отметила важную роль средств массовой информации в осуществлении демократического процесса и необходимость защиты и поощрения прав граждан.
In this regard, the importance of education and the media in promoting respect, understanding and tolerance must be emphasized. В этом отношении необходимо подчеркнуть важную роль просвещения и средств массовой информации в деле поощрения уважения, взаимопонимания и терпимости.
Considering the importance of the alliance described above, the Monitoring Group now has a better understanding of an increasingly important aspect of financial support for ICU. Сознавая важную роль вышеупомянутого альянса, Группа контроля теперь более четко понимает возрастающее значение финансовой поддержки для СИС.
The Aarhus Convention had also proved its importance as an instrument for implementing sustainable development and, specifically, Principle 10 of the Rio Declaration. Орхусская конвенция также играет важную роль в качестве инструмента внедрения принципов устойчивого развития, и в частности принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации.
Mr. Al-Mir (Qatar) said that his delegation recognized the importance of special political missions, which played an important role in maintaining international peace and security. Г-н аль-Мир (Катар) говорит, что делегация Катара признает важность специальных политических миссий, играющих важную роль в поддержании международного мира и безопасности.
As a caregiver, a mother has an integral role in passing on indigenous languages to her children and embedding in them the importance of language. Выступая в качестве лиц, обеспечивающих уход, матери играют важную роль в передаче языков коренных народов своим детям и осознании ими важности владения языком.
The European Union is of significant importance through its PHARE Programme and through other pre-accession programmes of assistance for integration into the EU structures. Европейский союз играет важную роль через свою Программу ППЭПВ и другие осуществляющиеся на этапе до присоединения программы оказания помощи с целью интеграции в механизм ЕС.