Recognizing the importance of stakeholders in the communications process, the Ombudsman and his staff continuously seek to engage in dialogue with the various constituencies in the Organization. |
Признавая важную роль различных заинтересованных сторон в коммуникационном процессе, Омбудсмен и его персонал постоянно стремятся к диалогу с такими группами в Организации. |
Most of the workforce is still employed, albeit often part-time, in the agriculture and fisheries sector, reflecting the importance of subsistence activity. |
Большинство работников по-прежнему работают, хотя подчас на условиях неполной занятости, в сельском хозяйстве и рыболовстве, подтверждая важную роль натурального хозяйства. |
In this context, the document was also considered as having had particular importance in the creation of a more coherent system of transport infrastructures in Europe. |
В этой связи было также отмечено, что данный документ сыграл особо важную роль в создании более последовательной системы транспортных инфраструктур в Европе. |
Ms. Gabr emphasized the importance of lobby groups and asked whether Lebanese men were involved in the activities of such groups. |
Г-жа Габр подчеркивает важную роль лоббистских групп и спрашивает, участвуют ли мужчины в деятельности таких групп в Ливане. |
More than ever before, the world's various crises recalled the importance of Security Council resolutions on the protection of civilians in armed conflict. |
Чаще, чем когда-либо ранее, различные мировые кризисы подтверждают важную роль резолюций Совета Безопасности о защите гражданского населения в вооруженном конфликте. |
The issue of conventional weapons is of increasing importance; on our list of priorities, these weapons come just behind weapons of mass destruction. |
Вопрос об обычных вооружениях играет все более важную роль; в перечне наших приоритетов эти вооружения следуют непосредственно за оружием массового уничтожения. |
We continue to emphasize the importance of the Economic and Social Council as a central intergovernmental body for promoting a more integrated approach to global peace and development. |
Мы вновь подчеркиваем важную роль Экономического и Социального Совета как центрального межправительственного органа в усилиях по содействию применению более комплексного подхода к решению вопросов глобального мира и развития. |
We are struck, however, by the fact that in the report there is no reference to nuclear disarmament and its importance in the context of conflict prevention. |
Однако нас удивляет тот факт, что в докладе отсутствует ссылка на ядерное разоружение и его важную роль в контексте предотвращения конфликтов. |
The role of the police is of the primary and imperative importance in investigating crimes because police work ensures the facts and evidence to the State Attorney's Office necessary for instituting criminal proceedings. |
Полиция играет в расследовании преступлений первостепенную и чрезвычайно важную роль, поскольку ее работа обеспечивает государственную прокуратуру фактами и доказательствами, необходимыми для возбуждения уголовно-процессуальных действий. |
But, "in facto", in spite women's importance in the sector, their position is not very strong. |
Однако фактически, несмотря на важную роль женщин в секторе сельского хозяйства, их положение оставляет желать лучшего. |
These meetings were of particular importance in assisting non-governmental organizations to prepare for the NGO Forum which met immediately prior to the World Conference. |
Эти совещания сыграли важную роль в плане содействия подготовке неправительственных организаций к форуму НПО, который проводился непосредственно перед открытием Всемирной конференции. |
It never underwent a siege, but was of strategic importance in victories over the Turks in subsequent wars that lasted through 1878. |
За свою историю она ни разу не подвергалась осаде, однако сыграла важную роль в победе в войнах над турками, продолжавшимися до 1878 года. |
In connection with the recent financial shock from the United States, President Lee emphasized the importance of solid cooperation between political and business circles. |
В связи с разразившимся недавно в США финансовым кризисом, президент Ли особо отметил важную роль сотрудничества политических и деловых кругов. |
Non-governmental organizations have taken on increasing importance in recent years in the promotion of human rights, particularly as providers of alternative sources of information. |
Неправительственные организации в последнее время играют все более важную роль в содействии осуществлению прав человека, в частности в качестве альтернативных источников информации. |
IPAs could play a role in creating awareness of the importance of corporate governance by promoting dialogue between stakeholders, including policy makers, businesses and the public. |
АПИ могут играть важную роль в деле пропаганды значения корпоративного управления, поощряя диалог между всеми заинтересованными сторонами, включая директивные органы, бизнес и общественность. |
Nevertheless, all experts strongly agreed on the importance of fostering innovation for economic and social development and that open processes had a role to play. |
Тем не менее все эксперты согласились с необходимостью стимулирования новаторства в интересах социально-экономического развития, важную роль в котором призваны сыграть и открытые процессы. |
Adequate involvement of the private sector in the design of preventive countermeasures was of crucial importance in the fight against money-laundering and corruption. |
Исключительно важную роль в борьбе с отмыванием денег и коррупцией играет активное вовлечение частного сектора в проекты, направленные на предотвращение этих явлений. |
While recognizing the important role played by NGOs in assisting the Committee in its monitoring work, he emphasized the importance of applying procedural criteria to their participation. |
Признавая важную роль, которую играют НПО, содействуя Комитету в его деятельности по мониторингу, он подчеркивает значение применения процедурных критериев к их участию. |
This neurobiological research also stresses the importance of the role of implicit memory, from which emerge habits, attitudes and preferences that are related to unconscious thoughts and actions. |
Эти неврологические исследования также подчёркивают важную роль имплицитной памяти, которая является источником привычек, отношений и предпочтений, которые связаны с подсознательными мыслями и действиями. |
It fosters the active participation of women, recognizing the importance of their role in the economic, social, cultural and legal areas. |
Организация способствует активному участию женщин в жизни общества, признавая их важную роль в экономической, социальной, культурной и правовой сферах. |
This is of particular importance at this new stage: that of the consolidation of democracy. |
Это играет особо важную роль на новом этапе - этапе укрепления демократии в этой стране. |
Emphasizing the principles employed in gathering the data, and examining the subject, serves to underscore the importance of methodical and focused consideration. |
Уделение особого внимания принципам, используемым при сборе информации, и изучение обстановки помогают понять важную роль методического и целенаправленного рассмотрения. |
Her delegation wished to reaffirm the importance of an open, rule-based, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trading system. |
Австралия подтверждает важную роль системы многосторонней торговли, которая была бы предсказуемой, транспарентной, недискриминационной, безопасной, справедливой, открытой и опирающейся на нормы права. |
In the economies in transition, the restructuring of large enterprises into smaller, competitive and flexible firms has assumed particular importance. |
В странах с переходной экономикой особенно важную роль играет реорганизация крупных предприятий в более мелкие, конкурентоспособные и гибкие фирмы. |
It acknowledges the historic significance of the recent initiatives and of their importance for the promotion and protection of human rights, including the right of self-determination. |
Он признает историческое значение последних инициатив и их важную роль в деле осуществления и защиты прав человека, включая право на самоопределение. |