Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важную роль

Примеры в контексте "Importance - Важную роль"

Примеры: Importance - Важную роль
Another view was that the draft Guide should indicate more clearly that intermediaries had a crucial importance and that no EDI communication was conceivable without them. Другое предложение заключалось в том, чтобы четче указать в проекте руководства, что посредники играют крайне важную роль и что без них невозможно представить ни одного случая передачи ЭДИ.
They are modestly staffed offices with very meagre resources, but they play a role of immeasurable importance in keeping the public informed. Эти центры представляют собой весьма скромно укомплектованные штатами подразделения, которые располагают чрезвычайно скудными ресурсами, однако они играют исключительно важную роль в деле информирования общественности.
He drew attention to paragraph 55 and the importance of the Act of 28 June 1984, which terminated the Belgian nationality requirement for the staffing of certain associations. Он обращает внимание на пункт 55 и на важную роль закона от 28 июня 1984 года, который предусматривает отмену требования о том, что одну треть персонала некоторых ассоциаций должны составлять граждане Бельгии.
The importance of modern technology in the chemical industry should not be ignored by the Working Party in its activities in assisting countries in transition. В своей работе по оказанию поддержки странам, находящимся на переходном этапе, Рабочей группе не следует упускать из виду важную роль современных технологий в химической промышленности.
Notwithstanding its importance, however, agricultural production in the LDCs remains largely underdeveloped - both for the domestic market and for export. Однако, несмотря на свою важную роль, развитие сельскохозяйственного производства в НРС по-прежнему является явно недостаточным с точки зрения потребностей как внутреннего рынка, так и экспорта.
In this context, we stress the importance of justice and dialogue in societies emerging from crisis and conflict in order to promote reconciliation and peaceful coexistence with due recognition of national sovereignty. В связи с этим мы хотели бы подчеркнуть, что в обществах, переживших кризис или конфликт, важную роль играют правосудие и разрешение споров путем диалога, которые способствуют улаживанию разногласий и мирному сосуществованию при должном уважении национального суверенитета.
His country's national strategy paper on the new development agenda accorded due importance to trade, which played a pivotal role in poverty eradication. В национальной стратегии страны оратора, касающейся новой повестки дня в области развития, большое внимание уделяется вопросам торговли, играющей важную роль в деле ликвидации нищеты.
One delegation called for renewed attention to the critical role of sustainable access to safe drinking water and sanitation, noting its importance in achieving the MDGs. Одна делегация призвала к тому, чтобы вновь обратить внимание на критически важную роль устойчивого доступа к безопасной питьевой воде и средствам санитарии, отметив важность такого доступа в достижении ЦРТ.
Many reiterated the crucial role women can and must play in conflict resolution and peacebuilding, and the importance of their participation in all sectors of society as stakeholders, not subjects. Многие из них подтвердили важную роль, которую женщины могут и должны играть в урегулировании конфликтов и миростроительстве, а также важность их участия во всех сферах жизнедеятельности общества в качестве равноправных сторон, а не объектов эксплуатации.
Rwandan recognises the importance of human rights in any democratic and inclusive society that respects the rule of law, human dignity, equality and freedom. Руанда признает, что права человека играют важную роль в любом демократическом обществе, в котором соблюдаются правопорядок, с уважением относятся к человеческому достоинству, обеспечиваются равенство и свобода граждан.
They clearly have high importance in terms of causing both contagious diseases, and even more, massive occurrence of non-contagious diseases among the population. Они определенно играют важную роль, поскольку могут служить причиной как возникновения инфекционных заболеваний, так и, даже в большей степени, массового заболевания населения неинфекционными болезнями.
Human resource development contributed to poverty eradication and long-term economic growth and its importance had been emphasized by all the important United Nations conferences and summits. Развитие людских ресурсов играет важную роль в искоренении нищеты и обеспечении экономического роста в долгосрочном плане, и его важность была подчеркнута на всех крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered. Кстати, швейцарский психоаналитик Карл Юнг говорил о том, какую важную роль играет число "три" во всех культурах, так что прочный тыл мне обеспечен.
As in other investment decisions of the private sector, risk perception plays a major role in environmental investments; the policy credibility risk is of particular importance. Как и в случае других инвестиционных решений частного сектора, фактор риска играет важную роль при решении вопроса об инвестициях, связанных с экологией; особое значение имеет риск, связанный с доверием к проводимой политике.
Many plans (19), particularly from Latin America and the Caribbean, focus on the importance of the media in combating violence against women by eliminating presentations that encourage such violence. Во многих планах (19 планов), особенно в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, отмечается, что средства массовой информации должны сыграть важную роль в борьбе с насилием в отношении женщин, отказавшись от сцен, которые могли бы способствовать росту такого насилия.
The EU added that a follow-up mechanism should be given fundamental importance, and supported establishment of strategies beyond the regional level that could share best practices on initiatives. Представитель Европейского союза добавил, что механизм последующей деятельности призван сыграть чрезвычайно важную роль, и высказался за разработку выходящей за рамки регионального уровня стратегии, которая позволила бы обмениваться наилучшими практическими методами реализации инициатив.
The importance of education in creating awareness and promoting respect and tolerance to prevent and combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance cannot be overstated. Невозможно переоценить важную роль образования в обеспечении информированности и поощрении уважения и терпимости в целях предотвращения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и борьбы с ними.
The meeting noted that the presentation provided by FAO did not adequately reflect the importance of the Committee on Mediterranean Forestry Questions. Участники сессии отметили, что информация, представленная ФАО, не отражает надлежащим образом важную роль, которую играет Комитет по проблемам лесного хозяйства в районе Средиземноморья.
The Convention on Biological Diversity, recognizing its potential importance for the functioning and sustainability of agricultural systems, identified soil biodiversity as an area deserving special attention. В Конвенции о биологическом разнообразии признается, что эти факторы могут играть важную роль в плане применения и обеспечения устойчивости тех или иных методов ведения сельского хозяйства, и отмечается, что биологическое разнообразие почвы - это область, которая заслуживает особого внимания.
Representatives of some developing countries without legislation on competition and consumer protection recognized its importance and indicated that their Governments had given priority to the creation of such a framework. Представители некоторых развивающихся стран, не имеющих законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей, признали его важную роль и указали, что их правительства придают приоритетное значение формированию таких законодательных основ.
These voluntary networks that either promote existing norms and values or seek to create and advocate different causes and values are assuming increasing importance. Эти добровольные объединения, которые ставят перед собой задачу популяризации существующих ценностей и норм или стремятся создать и пропагандировать новые идеи и ценности, сейчас играют все более важную роль.
Finally, he emphasized the importance of other positive elements, such as financial packages and technical assistance clauses, which may be included in IIAs so as to address existing asymmetries. И наконец, он отметил важную роль других позитивных элементов, таких, как "пакетные" финансовые меры и оговорки о технической помощи, которые могут быть включены в МИС с целью устранения существующих диспропорций.
The importance of national and local institutions and contexts for such management is now well recognized and evidenced by the opposite fates of similar shellfish fisheries in neighbouring Pacific islands. Сегодня повсеместно признается, какую важную роль в практике такого управления играют национальные и местные учреждения и условия, о чем свидетельствует, например, совсем другая участь аналогичных промыслов моллюсков в соседних островных государствах Тихого океана.
The Council recognizes the importance of containing and reversing the threat of drug trafficking to the peace consolidation process in Guinea-Bissau. Совет признает важность сдерживания и уменьшения угрозы, которую создает наркоторговля для процесса укрепления мира в Гвинее-Бисау. Совет признает далее, в частности, важную роль Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Permanence with accountability had been the basis for indefinite extension in 1995, and accountability required transparency, hence the importance of the reporting process. Решение о бессрочном продлении действия Договора в 1995 году было принято благодаря постановке подотчетности на постоянную основу, причем ввиду того, что подотчетность невозможна без гласности, важную роль играет представление докладов.