Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важную роль

Примеры в контексте "Importance - Важную роль"

Примеры: Importance - Важную роль
Confirms the importance of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) as a focal point for human settlements action and the coordination of activities within the United Nations system, as provided for in General Assembly resolution 32/162; подтверждает важную роль Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) как центрального механизма для действий в области населенных пунктов и для координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, как это предусматривается в резолюции 32/162 Генеральной Ассамблеи;
Uzbekistan's national radio and television broadcasting company attaches importance to issues relating to the rising generation. Телерадиокомпания Узбекистана уделяет важную роль вопросам просвещения подрастающего поколения.
The Government has recognized the importance and influence that Tongan culture plays in everyday life in Tonga. Правительство признает важную роль тонганской культуры в повседневной жизни Тонги.
Participants emphasized the importance of flexible work options and part time as a career. Участники подчеркнули важную роль гибкого режима работы и занятости в течение неполного рабочего дня в качестве карьерного фактора.
AccessBank recognizes the importance of these markets for the economy of Azerbaijan and responded by relocating its branch to new premises close to the markets. AccessBank, осознавая важную роль этих базаров для экономики, оперативно отреагировал и переместил свой филиал в новое помещение вблизи базара.
The role of the Economic Community of West African States is of particular importance. Экономическое сообщество западноафриканских государств призвано играть особо важную роль. Норвегия поддерживает усилия, направленные на укрепление этой организации.
The Network reiterates the importance of the International Criminal Court in prosecuting such crimes and bringing an end to impunity. Сеть подтверждает важную роль Международного уголовного суда в уголовном преследовании лиц, виновных в совершении подобных преступлений, и в прекращении безнаказанности.
A number of participants drew attention to the importance of the private sector in generating income and employment and eradicating poverty. Некоторые участники обратили внимание на важную роль частного сектора в плане создания возможностей для получения доходов и рабочих мест, а также искоренения нищеты.
The team also noted the importance of state and local governments in the implementation of the UNFCCC. Группа также отметила важную роль государственных и местных органов власти в осуществлении Рамочной конвенции об изменении климата Организации Объединенных Наций (РКИКООН).
Stresses the importance of the continued substantive consideration of the issue of disaster risk reduction, and encourages Member States and the relevant United Nations bodies to take into consideration the important role of disaster risk reduction activities for, inter alia, the achievement of sustainable development; З. подчеркивает важность продолжения рассмотрения по существу вопроса об уменьшении опасности бедствий и рекомендует государствам-членам и соответствующим органам Организации Объединенных Наций учитывать важную роль деятельности по уменьшению опасности бедствий, в частности для обеспечения устойчивого развития;
Underlines the importance of cooperation among Member States to collectively implement the values of the Olympic Truce around the world, and emphasizes the important role of the International Olympic Committee, the International Paralympic Committee and the United Nations in this regard; подчеркивает важность сотрудничества между государствами-членами в целях коллективного воплощения ценностей «олимпийского перемирия» во всем мире и особо отмечает важную роль Международного олимпийского комитета, Международного паралимпийского комитета и Организации Объединенных Наций в этой связи;
Bearing in mind the importance of the participation of all countries involved in migration in international initiatives aimed at protecting the human rights of migrants and their families, and the essential role of international and regional cooperation in addressing in an integral manner diverse issues related to migration, принимая во внимание важность участия всех стран, связанных с миграцией, в международных инициативах, направленных на защиту прав человека мигрантов и их семей, и важную роль международного сотрудничества в комплексном решении различных вопросов, связанных с миграцией,
Education was of essential importance. Весьма важную роль играет просвещение.
Temperature and SMD appear to be of secondary importance. Как представляется, такие факторы, как температура и ДВП, играют менее важную роль.
The increasing importance of multilateralism has made the United Nations indispensable. В результате роста значения многостороннего подхода Организация Объединенных Наций стала играть исключительно важную роль.
Mr. Zeng Zhihua highlighted the importance of the relationship between governments and enterprises. Г-н Цзэн Чжихуа подчеркивает важную роль, которую играют отношения между правительством и предприятиями.
Single Window leaders should stress the importance of the agency role in the entire international trade process. Разработчикам "единого окна" следует подчеркивать важную роль, которую учреждения играют в рамках всего процесса международной торговли.
A reformed Security Council which can rely on universal support will be of vital importance in the decades to come. Преобразованный Совет Безопасности, опирающийся на всеобщую поддержку, будет играть жизненно важную роль в предстоящие десятилетия.
Climate change has risenincreased in importance as a policy objective in almost all Parties. Изменение климата стало играть более важную роль в качестве политической цели почти во всех Сторонах.
In this connection the police forces responsible for pre-emptive/preventive operations are of primary importance. Важную роль в борьбе с преступностью играют подразделения полиции, отвечающие за проведение операций, которые носят упреждающий/превен-тивный характер.
Therefore, South-South technology and knowledge transfer is of growing importance alongside North-South transfer. Кроме того, некоторые отрасли промышленности, которые играют важную роль в новых индустриальных странах, в странах с высоким уровнем дохода могут находиться в состоянии застоя или спада.
Australia is keenly aware of the importance of a strong and resilient community to counter violent extremism and terrorism. Австралия прекрасно понимает ту важную роль, которую играет в деле борьбы с насильственным экстремизмом и терроризмом формирование у австралийцев устойчивого «иммунитета» к любым их проявлениям.
A key lesson is the importance of a coordinated approach to child protection, its integration with national policies and its adoption by all relevant sectors. Один из ключевых выводов, которые можно сделать на основе накопленного опыта, заключается в том, что в деле защиты детей важную роль играет применение скоординированного подхода, который должен быть интегрирован в национальные стратегии и взят на вооружение всеми соответствующими секторами.
Captain Blumburtt was just telling me something of the interesting history of the palace - the importance it played in the mutiny. Капитан Блумберт рассказал мне историю этого дворца, какую важную роль он сыграл во время мятежа.
It will therefore be of particular importance in gauging the scope of the new world trend which we now call "globalization". Поэтому конгресс сыграет важную роль в оценке динамики новой тенденции в мире, известной как "глобализация".