Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важную роль

Примеры в контексте "Importance - Важную роль"

Примеры: Importance - Важную роль
To this end, the Office of the Special Representative will continue to emphasize the importance of the role of CPAs and other child protection mechanisms in peacekeeping operations. Поэтому Канцелярия Специального представителя будет по-прежнему подчеркивать важную роль СЗД и других механизмов защиты детей в операциях по поддержанию мира.
The importance of standards and technical regulations would continue to grow, and UNIDO could play an increasing role in helping developing countries to upgrade their productive capacities in line with internationally recognized standards. Важность стандартов и техни-ческих нормативов будет возрастать, поэтому ЮНИДО будет играть все более важную роль в оказании помощи развивающимся странам в модерни-зации их производственных мощностей в соответ-ствии с международно признанными стандартами.
SADC believed in the importance of research in policy and programme formulation, and thus recognized the vital role of INSTRAW, which needed adequate funding. САДК придает большое значение научным исследованиям, посвященным разработке политики и программ, поэтому признает жизненно важную роль МУНИУЖ, который нуждается в надлежащем финансировании.
Of similar importance are the roles that regional institutions and organizations must have in peace-building, both at the pre- and post-conflict stages. Региональные учреждения и организации также призваны играть важную роль в миростроительстве - как до, так и после конфликта.
All the organizations play vital roles in the implementation of the Framework Agreement in The former Yugoslav Republic of Macedonia, and continued coordination is of the utmost importance. Все эти организации играют важную роль в осуществлении Рамочного соглашения в бывшей югославской Республике Македонии, и обеспечение дальнейшей координации имеет важнейшее значение.
The Special Representative considers that the State should recognize the importance of the civil society and its essential role in Kyrgyzstan's transition to democracy. Специальный докладчик считает, что государству следует признать значение гражданского общества и его важную роль в процессе перехода Кыргызстана к демократии.
The mass media also played an important role in raising public awareness of the importance of behavioural change in the struggle against AIDS. Средства массовой информации также сыграли важную роль в повышении осведомленности общественности о необходимости изменения поведения в целях борьбы со СПИДом.
The National Council for Women played a vital role in rallying women around issues of crucial importance to them. Национальный совет по делам женщин сыграл чрезвычайно важную роль в деле организации женского движения для решения проблем, имеющих существенно важное значение для их положения.
Of greatest importance is the Council's role to contribute towards creating conditions that will stimulate economic growth and development in the underdeveloped and developing world. Совет играет важную роль в содействии созданию условий, способствующих экономическому росту и развитию отстающего в развитии и развивающегося мира.
In this context, the role of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Burundi is gaining in importance. В этой связи все более важную роль играет Отделение Управления Верховного комиссара по правам человека в Бурунди (ОУВКПЧБ).
The efforts of the General Assembly with regard to the very issue we are debating here today are of fundamental importance. Усилия Генеральной Ассамблеи в отношении обсуждаемого нами сегодня здесь вопроса играют чрезвычайно важную роль.
Rural women were of critical importance in agricultural production and in the rural economy, as was the case in most developing countries. Оно играет очень важную роль в сельскохозяйственном производстве и сельской экономике в развивающихся странах в целом.
While the Government acknowledged the importance of human rights issues, General Assembly resolution 48/134 did not include a mandatory requirement to establish a national human rights institution according to the Paris Principles. Хотя правительство признает важную роль вопросов защиты прав человека, резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи не содержит обязательного требования относительно создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
Typically, tax issues will be of major importance, too, for determining which law will govern the lease transaction. Вопросы налогообложения, как правило, также играют важную роль при решении вопроса о том, каким правом будет регулироваться лизинговая операция.
The Government is fully aware of the need and the importance of family as the core of society. Правительство в полной мере осознает незаменимую и важную роль семьи в качестве основной ячейки общества.
Mr. Otunnu had spoken of the importance for remedying that situation of reinforcing traditional value systems, and the Holy See wholeheartedly supported that view. Г-н Отунну сказал, что важную роль в исправлении сложившейся ситуации должно сыграть укрепление традиционных систем ценностей, и Святейший Престол полностью поддерживает это мнение.
The Special Rapporteur would like to emphasize the importance of NGOs to the consolidation of peace and the creation of civil society in Bosnia and Herzegovina. Специальный докладчик хотела бы также подчеркнуть важную роль НПО в процессе упрочения мира и становления гражданского общества в Боснии и Герцеговине.
One representative supported the initiative, noting the highly technical nature of the use of halons in commercial aircraft applications and the importance of ensuring public safety. Один из представителей поддержал эту инициативу, отмечая сугубо технический характер использования галонов для нужд самолетов коммерческой авиации, а также важную роль обеспечения общественной безопасности.
We find that the role of justice is of immense importance to peace-building in all post-conflict societies, and especially in Bosnia and Herzegovina. Мы считаем, что системы правосудия играют чрезвычайно важную роль в укреплении мира в постконфликтных обществах, а в Боснии и Герцеговине - в особенности.
Given these concerns and the fundamental importance of article 9 to the Convention, an access-to-justice task force is essential. С учетом высказанных соображений и принципиальной значимости статьи 9 Конвенции целевая группа по доступу к правосудию играет исключительно важную роль.
The representative of Greece emphasized the particular importance his country attaches to maritime transport and the efficient functioning of ports which have an important role in the Greek economy. Представитель Греции подчеркнул особое значение, которое его страна придает морскому транспорту и эффективному функционированию портов, играющих важную роль в греческой экономике.
Although the importance of M&As has largely been confined to FDI among developed countries, they are becoming important in developing countries as well. Хотя значение слияний и поглощений в значительной степени не выходит за рамки взаимных ПИИ развитых стран, важную роль они начинают играть и в развивающихся странах.
Of particular importance is the involvement of the media, which will play a key and vital role in the dissemination process. Особое значение имеет привлечение средств массовой информации, которые будут играть ключевую и жизненно важную роль в процессе распространения данных.
In that connection, let me reaffirm the need to reform the Security Council, an organ that is of vital importance to peace and security. В этой связи позвольте мне подтвердить необходимость проведения реформы Совета Безопасности, органа, который играет чрезвычайно важную роль в обеспечении мира и безопасности.
Leaders recognized the importance of tourism and fisheries to the economies of its member countries, in particular smaller ones. Руководители признали важную роль, которую играют в экономике стран региона, особенно самых малых из них, туризм и рыболовство.