Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важную роль

Примеры в контексте "Importance - Важную роль"

Примеры: Importance - Важную роль
As those operations had increased in size and scope in recent years, the importance of financing had also grown. Г-н Яманака говорит, что миротворческие операции по-прежнему играют важную роль в поддержании международного мира и безопасности.
Further guidelines be developed within the Group of Experts regarding the importance of indigenous place-name restoration совместно с Группой экспертов будут разрабатываться дополнительные руководящие указания, учитывающие важную роль процесса восстановления топонимики коренного населения;
At those events WHC representatives emphasized the importance of local communities in World Heritage site protection efforts. На этих мероприятиях представители Центра всемирного наследия подчеркивали важную роль местных общин в усилиях по сохранению объектов всемирного наследия.
Yet even in cases where the importance of youth is reflected in regional and national policies, implementation is lacking. Однако, даже в тех случаях, когда национальные и региональные программные документы учитывают важную роль молодежи, они не подкрепляются практическими действиями.
In this regard, we welcome the Astana Green Bridge Partnership Programme, which would be of special importance to encourage transfer of green technologies to landlocked developing countries. В этой связи мы приветствуем Астанинскую программу партнерства «Зеленый мост», которая может сыграть особо важную роль в поощрении передачи «зеленых» технологий развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
He also underlines the importance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other groups having access to returnee areas to monitor returns. Он также подчеркивает, насколько важную роль Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другие группы, имеющие доступ к местам проживания возвращающихся лиц, играют в контроле за процессом возвращения.
Emerging lithium-based battery technologies may also gain importance in other applications. Разрабатываемые в настоящее время технологии, предусматривающие использование литиевых батарей, в дальнейшем могут также сыграть важную роль и в других областях.
Colombia accorded a fundamental importance in its development programmes to building a society that was more equitable and open for all. Для большинства наименее развитых стран, наряду с прочим, важную роль играет свободное перемещение рабочей силы, и Бангладеш надеется, что необходимая политическая воля будет сочетаться с эффективным комплексом национальных мер и международной поддержки.
A related issue of particular importance to CARICOM is the recommendation for more effective involvement of developing countries in international economic decision-making processes. На наш взгляд, эта рекомендация связана с четвертым принципом Копенгагенской декларации, который подчеркивает важную роль демократии и транспарентной и подотчетной системы управления и администрации в обеспечении социального и направленного на удовлетворение потребностей людей устойчивого развития.
Specifically, we will address the importance of improving access to maternal and reproductive health and education in empowering rural women. В конкретном плане мы будем заниматься вопросами расширения доступа к услугам по охране материнского и репродуктивного здоровья и доступа к образованию, поскольку они играют важную роль в расширении прав и возможностей сельских женщин.
The representative of EEHYC highlighted the importance of the participatory process that had taken place in Serbia for the completion of the country's accession. Представитель ЕКОСЗМ отметил важную роль основанного на широком участии подхода в завершении Сербией процесса присоединения.
There has been an encouraging increase in public awareness of the importance of family planning and the spacing of children. Важную роль в этом вопросе играет повышение уровня осведомленности населения о соответствующих методиках и важности соблюдения безопасных интервалов между рождениями детей.
Many emphasized the importance of striking the right balance between underpinning market access and retaining Members' right to regulate. Возможности для маневра при проведении политики в области всеобщего доступа также играют важную роль при согласовании на переговорах будущих правил в отношении внутреннего регулирования.
The Comorian delegation, led by Mr. Abdou Ousseni, recalled the importance of human rights in the governance strategy of Comoros. Делегация Коморских Островов, возглавляемая Е.П. Абду Усени, напомнила о том, какую важную роль играют права человека в стратегии управления этой страной.
And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered. Кстати, швейцарский психоаналитик Карл Юнг говорил о том, какую важную роль играет число "три" во всех культурах, так что прочный тыл мне обеспечен.
Local markets can be of high importance for income-generation, and measures should be developed to help local communities meet market demands in terms of quality and steady and sufficient supply. Важную роль в деле создания приносящих доходы видов деятельности могут играть местные рынки, при этом следует разработать меры по оказанию содействия местным общинам в удовлетворении рыночных требований с точки зрения качественных показателей и устойчивого и достаточного предложения продукции.
In its statement for this periodic report, Invalidiliitto ry stresses the importance of promoting accessibility for improving the position of persons with disabilities. В своем заявлении с изложением позиции в связи с настоящим периодическим докладом Финская ассоциация лиц с нарушением двигательных функций подчеркивает важную роль содействия обеспечению доступности медицинского оборудования в целях улучшения положения инвалидов.
Of particular importance have been the joint UNDCP/CARICOM missions to evaluate the drug control situation in the CARICOM countries over the past two years. Особенно важную роль в этом плане сыграли совместные миссии МПКНСООН/КАРИКОМ по оценке положения дел в области контроля над наркотиками, которые были направлены в страны КАРИКОМ за последние два года.
The participants concluded that the main integration issues of importance to all ECE countries were: Участники сделали вывод о том, что основными вопросами интеграции, играющими важную роль для всех стран ЕЭК, являются:
He wished to highlight the importance of SMEs for the national economy, which would be targeted in the "pro-poor" development strategy. Подчеркивая важную роль МСП в развитии национальной экономики, оратор говорит, что зна-чительное внимание в стратегии развития "в инте-ресах бедных слоев населения" будет уделяться МСП.
A limited population of businesses and businesspersons may increase the relative importance of informal penalties, and thus decrease the effectiveness of formal penalty reductions under a leniency programme. Из-за ограниченного числа коммерческих предприятий и лиц, занимающихся коммерческой деятельностью, более важную роль могут играть неформальные санкции, в связи с чем может снижаться эффективность мер по смягчению официального наказания в обмен на сотрудничество.
President Duarte Frutos (spoke in Spanish): The Government of Paraguay comes to the Assembly to reaffirm its importance in examining the world situation. Президент Дуарте Фрутос (говорит по-испански): Правительство Парагвая прибыло на Ассамблею для того, чтобы вновь подтвердить ее важную роль в обсуждении вопросов, связанных с международной обстановкой.
At a meeting of donor countries in Stockholm on 24 May 1999, her country's Vice-President had emphasized the importance of UNIDO's support in the design and execution of specific development programmes. На совещании стран-доноров в Стокгольме 24 мая 1999 года вице-президент Гвате-малы подчеркнул важную роль, которую играет под-держка ЮНИДО в разработке и осуществлении кон-кретных программ развития.
That shows all the interest and hope that we place in the success of the work of the Committee to which an untimely event is giving exceptional importance. Эти шаги подтверждают возлагаемую нами надежду и большую заинтересованность в успешной работе Комитета, который в результате недавнего печального события призван играть исключительно важную роль.
Let me brief you in greater detail on each of those areas and explain to you what we hope to accomplish by the end of the year. First, the Committee regularly stresses the importance of regional organizations in the fight against terrorism. Позвольте мне подробнее остановиться на каждой из этих областей и пояснить, чего мы надеемся добиться к концу года. Во-первых, Комитет постоянно подчеркивает важную роль региональных организаций в борьбе с терроризмом.