Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важную роль

Примеры в контексте "Importance - Важную роль"

Примеры: Importance - Важную роль
The Commission recognizes the importance of non-governmental organizations, as well as other civil society actors, in advancing the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. Комиссия признает важную роль неправительственных организаций, а также других партнеров в гражданском обществе в обеспечении успешного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Participants highlighted the importance of freedom of association as a core right for migrant workers in order to enable them to enjoy their other rights. Участники подчеркнули важную роль свободы ассоциации в качестве одного из основополагающих прав трудящихся-мигрантов, чтобы они могли пользоваться своими другими правами.
It also noted the importance of women in the settlement of disputes, and requested the Secretary-General, when appointing mediators, to take the gender aspect into account. Он также отметил важную роль женщин в урегулировании споров и просил Генерального секретаря при назначении посредников принимать во внимание гендерный аспект.
The three subsidiary bodies recognized the importance of sharing information and analyses, and working together in their relations with other relevant international, regional and subregional organizations. Эти три вспомогательных органа признают важную роль обмена информацией и аналитическими данными, а также совместной работы в рамках их отношений с другими соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями.
In that context, he emphasized the importance of the Committee's work to the continued operation of the Rotterdam Convention and to the sound management of chemicals. В этом контексте он указал на ту важную роль, которую играет работа Комитета для обеспечения непрерывного функционирования Роттердамской конвенции и рационального регулирования химических веществ.
We find that relationship to be of vital importance and we are confident that it will continue in the future. С нашей точки зрения, подобные взаимоотношения играют жизненно важную роль, и мы убеждены в том, что они продолжатся и в будущем.
As to organizations enjoying observer status, the importance of their contribution is not in doubt and has been affirmed by the General Assembly on several occasions. Что касается организаций в статусе наблюдателя, то нет необходимости доказывать важную роль их поддержки, которая неоднократно подтверждалась Генеральной Ассамблеей.
Whereas procurement requires competitive tendering and Contracts Committee approval, selecting and appointing partners, despite their importance to UNHCR delivery, requires far less extensive procedures. Если для осуществления закупок требуется проведение открытых торгов и санкция Комитета по контрактам, то для отбора и назначения партнеров, несмотря на их важную роль в осуществлении программ УВКБ, требуются гораздо менее масштабные процедуры.
The Central Emergency Response Fund's importance to UNHCR is also steadily increasing: in 2011, CERF ranked as its eleventh largest income source. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации играет все более важную роль в финансировании деятельности УВКБ: в 2011 году СЕРФ был одиннадцатым по счету крупнейшим источником поступлений в бюджет Управления.
This suggests the importance of well-designed labour market and social protection policies, combined with education and training geared towards sectors with high growth potential. В этой ситуации важную роль играют грамотно выстроенные стратегии развития рынка труда и обеспечения социальной защиты в сочетании с образованием и профессиональной подготовкой в секторах с высоким потенциалом роста.
The Government of Italy highlighted the importance of stakeholders such as NGOs from various sectors, academia and mass media, including the Internet and social networks. Правительство Италии подчеркнуло важную роль таких заинтересованных сторон, как НПО из различных секторов, академические круги и средства массовой информации, в том числе Интернет и социальные сети.
There is global recognition of the importance, role and contribution that a sport like soccer can make in various domains. На глобальном уровне признается, что спорт, например футбол, может играть важную роль и вносить большой вклад в разных сферах.
In doing so, we must recognize the important role of regional and subregional institutions, and not least the importance of national responsibility. При этом необходимо признать важную роль региональных и субрегиональных учреждений, причем не в последнюю очередь, важность обеспечения национальной ответственности.
The role of scientific advancement in addressing food security and environmental protection through research in the adaptive characteristics of dryland plants and crops is of critical importance. Исключительно важную роль научный прогресс играет в решении проблем продовольственной безопасности и охраны окружающей среды за счет исследования адаптивных особенностей растений и культур засушливых районов.
In order to improve international cooperation, one speaker emphasized the importance of technical assistance in the area of mutual legal assistance and extradition. Как подчеркнул один из ораторов, для совершенствования международного сотрудничества важную роль играет техническая помощь в области взаимной правовой помощи и выдачи.
In this process, the first report of the Secretary-General on the implementation of the responsibility to protect (A/63/677) is of crucial importance. Важную роль в этом процессе играет первый доклад Генерального секретаря по вопросу о выполнении принципа обязанности по защите (А/63/677).
Since the CST plays an important role in supporting the implementation of the Convention, CST work and recommendations should be given adequate importance in reporting. Ь) Поскольку КНТ играет важную роль в поддержке процесса осуществления Конвенции, в отчетности необходимо придавать надлежащее значение работе и рекомендациям КНТ.
To this end, we recognize the importance and contribution of the African Union, African Regional Communities and the international community in peacekeeping operations. В этой связи мы признаем, что Африканский союз, африканские региональные сообщества и международное сообщество играют важную роль в проведении операций по поддержанию мира и вносят в них ценный вклад.
While international cooperation and support are essential, governments must make their own efforts through budgetary policies and greater investment in areas of vital importance to greening their economies. Весьма важную роль играют международное сотрудничество и поддержка, однако правительствам самим надлежит предпринимать усилия в рамках осуществления бюджетной политики и увеличения объема инвестиций в таких областях, которые имеют жизненно важное значение для экологизации их экономики.
This seems to point to the importance of the role that assets derived from illegal mining in Afghanistan play in the financial structure of the Taliban. Это, по-видимому, указывает на то, какую важную роль играют активы в финансовой структуре «Талибана», получаемые за счет незаконной добычи полезных ископаемых в Афганистане,.
One participant emphasized the importance of industry, saying that profit-oriented enterprises produced social and economic benefits but must equally take responsibility to ensure that environmental costs would be internalized. Один из участников подчеркнул важную роль промышленности, заявив, что коммерческие предприятия производят социальные и экономические блага, но должны в равной степени нести ответственность за обеспечение того, чтобы природоохранные издержки были интернализированы.
With regard to the right to vote, it was hard to underestimate the importance of civil society watchdogs in achieving democratic institutions and human rights. Что касается права на участие в выборах, то здесь трудно переоценить важную роль выполняющих надзорные функции организаций гражданского общества в создании демократических институтов и обеспечении соблюдения прав человека.
As it was nearing the crucial pre-election period before the presidential election in 2015, Belarus should acknowledge the rights and importance of civil society. В свете приближения имеющего исключительно важное значение периода, предшествующего проведению президентских выборов в 2015 году, Беларусь должна признать права и важную роль гражданского общества.
On measuring efficiency and impact, he underlined the importance of having better monitoring capacity, an issue the 2014 UNDP policy review could help to resolve. По вопросу об измерении эффективности и результативности он подчеркнул важную роль создания более эффективного механизма контроля, что является проблемой, которую поможет решить обзор политики ПРООН за 2014 год.
Since July 2011, special training has been dispensed on the importance of invoking CEDAW and of making reference to the Convention in judgments whenever possible. Начиная с июля 2011 года в рамках специальной профессиональной подготовки особое внимание обращается на важную роль упоминания КЛДЖ и ссылок на Конвенцию в судебных решениях при каждой возможности.