Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Implementation - Исполнение"

Примеры: Implementation - Исполнение
Municipalities were also required to supervise the implementation of the programme and promote after-school activities through municipal councils made up of equal numbers of local community members and administrative officials. Муниципалитеты обязаны контролировать исполнение программы и проводить внешкольные мероприятия через муниципальные советы, в которые в равном соотношении входят представители местных общин и должностных лиц администрации.
Our criterion of professionalism is based on an accurate choice of technologies, appropriate for a given style, as well as its technically perfect implementation. Критерием профессионализма мы считаем точный и адекватный стилю выбор технологии и ее грамотное, технологически безукоризненное исполнение.
In developing countries, "poor quality regulation and implementation are formidable barriers to entrepreneurship and investment," according to a World Bank report. В развивающихся странах «плохое регулирование и исполнение являются серьезными препятствиями на пути предпринимательской деятельности и инвестиций», - говорится в докладе Всемирного банка.
The Federation had proposed the formation of a national committee for following up the implementation of the Convention, identifying legislation that ran counter to its provisions. Федерация предложила создать национальный комитет для принятия соответствующих мер во исполнение Конвенции и для выявления всех законодательных актов, которые противоречат ее положениям.
The Advisory Committee had encountered such terms as "clusters" and programme implementation by thematic groups and task forces. Консультативный комитет выработал такие понятия, как "кластеры" и исполнение программ силами специальных рабочих групп или рабочих групп, занимающихся конкретными вопросами.
They may also establish institutional responsibilities for implementation; В них может также устанавливаться ответственность учреждений за исполнение;
The Secretary-General has the authority and responsibility to promulgate and enforce administrative rules in implementation of the Staff Regulations enacted by the General Assembly. Во исполнение принятых Генеральной Ассамблеей Положений о персонале Генеральный секретарь имеет право и обязан принимать административные правила и обеспечивать их соблюдение.
The challenge remains to ensure that enough States ratify the Firearms Protocol and that adequate support is provided to developing countries to ensure its effective implementation. По-прежнему стоит задача добиться ратификации данного Протокола достаточным числом государств и предоставить надлежащую помощь развивающимся странам, чтобы обеспечить его эффективное исполнение.
It also sets out the principles and criteria that will govern the implementation of the various programmes and projects to be carried out within this framework. Он также определяет принципы и критерии, которые будут регулировать исполнение различных программ и проектов, которые будут осуществляться в этих рамках.
In Georgia, from February 1995, a moratorium on implementation of sentences of capital punishment has in fact been under way. Начиная с февраля 1995 года в Грузии введен мораторий на исполнение смертных приговоров.
Notes that implementation of the budget and additional priority programmes is subject to the availability of funding. отмечает, что исполнение бюджета и дополнительных приоритетных программ зависит от наличия средств.
One of the key components of effective groundwater management is the establishment of a central agency with responsibility for the implementation of groundwater legislation. Одним из основных условий эффективного управления грунтовыми водами является создание центрального учреждения, отвечающего за исполнение законодательства о грунтовых водах.
In implementation of the decision taken by the Working Party when it last reviewed the technical cooperation activities of UNCTAD, an in-depth evaluation of the TRAINMAR Programme was carried out. Во исполнение решения, принятого Рабочей группой в ходе ее последнего обзора деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, была проведена углубленная оценка Программы ТРЕЙНМАР.
In the reasoning of its Judgment, the Court also noted that the implementation of the Judgment would provide the parties with a beneficial opportunity for cooperation. В мотивировочной части своего решения Суд также отметил, что исполнение решения обеспечит сторонам благоприятную возможность для сотрудничества.
Microsoft ActiveX features (security defects during implementation of this technology allow the execution of applications on client hosts, apart from other features). Возможности Microsoft ActiveX (дефекты безопасности в течение применения этой технологии, разрешают исполнение приложений на пользовательских хостах, в отличие от других возможностей).
In a large number of cases funds had been released and the implementation taken up even though the related agreements had not been signed. В большом числе случаев ассигнование ресурсов и исполнение проектов начинается, несмотря на то, что соответствующие соглашения еще не были подписаны.
Several delegations stated that the means of implementation should be made more explicit, especially in relation to such matters as national execution, national capacity-building and absorptive capacity. Несколько представителей заявили, что средства реализации должны быть более четкими, особенно в отношении таких вопросов, как национальное исполнение, более активное использование национального потенциала.
12.78 This subprogramme will be centred on oversight of the implementation of programme in the three functional areas of assessment, policy and regional delivery. 12.78 В рамках этой подпрограммы основное внимание будет уделено контролю за выполнением программы в трех функциональных областях, таких, как оценка, политика и исполнение на региональном уровне.
In implementation of Annex 11, I worked very closely and continuously with the Special Representative of the Secretary-General and the International Police Task Force Commissioner. Во исполнение положений Приложения 11 я осуществлял тесное и непрерывное взаимодействие со Специальным представителем Генерального секретаря и Комиссаром Специальных международных полицейских сил.
In response to the Assembly's request, the Board conducted a preliminary status review of the implementation of the process of objective-setting by the missions. Во исполнение просьбы Ассамблеи Комиссия провела предварительный обзор положения дел в области осуществления процесса постановки миссиями задач.
This principle sets forth certain exact requirements for the Latvian legal system, which also influence the implementation of the obligations under the international human rights instruments. Это положение предъявляет определенные четкие требования к латвийской правовой системе, которая также оказывает влияние на исполнение обязательств в соответствии с международными документами по правам человека.
Persons who were displaced as a result of the June 1967 war must be able to return to their homes in implementation of Security Council resolution 237. Лицам, перемещенным в результате войны в июне 1967 года, должна быть предоставлена возможность вернуться в свои дома во исполнение резолюции 237.
The Rules were first issued pursuant to General Assembly resolutions 37/234 and 38/227 A of 20 December 1983, in implementation of the Regulations. Первый вариант Правил был издан в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 37/234 и 38/227 A от 20 декабря 1983 года во исполнение Положений.
C. Key strategies for enhancing implementation Ключевые стратегии, обеспечивающие более эффективное исполнение
He is in charge of the executive and the security forces. He issues the orders necessary for the implementation of laws and Sovereign Ordinances. Он руководит органами исполнительной власти и распоряжается полицией; он отдает необходимые распоряжения во исполнение законов и суверенных указов.