| The Government of Kuwait, in cooperation with the Kuwaiti Parliament, follows the implementation of such agreements. | Исполнение этих соглашений находится под совместным контролем правительства Кувейта и парламента страны. |
| The implementation of this standard has been the subject of special monitoring. | В отношении несовершеннолетних исполнение данной нормы взято под особый контроль. |
| In the implementation of these legal acts, the General Prison Regulations have been drafted and approved. | Во исполнение этих правовых актов были подготовлены и утверждены Общие положения о пенитенциарных учреждениях. |
| Verifiability: The measures adopted should include a system for verifying their implementation. | Обеспечение проверки: принимаемые меры должны сопровождаться созданием режима, позволяющего проверять их исполнение. |
| The Board of Auditors monitored the implementation of its recommendations aimed at improving OAI operations. | Комиссия ревизоров проконтролировала исполнение своих рекомендаций, нацеленных на улучшение деятельности УРР. |
| The Committee has duly formulated a national plan and works with the authorities concerned to follow up on its implementation. | Во исполнение этого мандата Комиссия разработала план борьбы в координации со всеми заинтересованными сторонами. |
| He issues the orders necessary for the implementation of laws and sovereign ordinances. | Он отдает необходимые распоряжения во исполнение законов и суверенных указов. |
| UNFPA agrees with the importance of timely implementation of the recommendations of the Board of Auditors. | ЮНФПА согласен с тем, что своевременное исполнение рекомендаций Группы ревизоров имеет большое значение. |
| In keeping with this request, Switzerland hereby presents the steps it has taken in implementation of those paragraphs. | В соответствии с этой просьбой Швейцария настоящим уведомляет о мерах, принятых во исполнение этих пунктов. |
| The board's decisions are circulated to all internal affairs units and their implementation is verified by the management. | Решения Коллегии направляются во все подразделения органов внутренних дел, исполнение берется на контроль руководства. |
| In implementation of one such recommendation, his present introduction was shorter than had been the case in the past. | Во исполнение одной из таких рекомендаций нынешнее введение короче, чем было в прошлом. |
| Slovakia commended Suriname for prioritizing children's rights and the adoption and implementation of key legislation and concrete measures to address the issue. | Словакия высоко оценила приоритетное внимание, которое Суринам уделяет правам детей, принятие и исполнение ключевых законов и осуществление конкретных мер в этой области. |
| The implementation of expulsion decisions raises a number of problems. | Исполнение решений о высылке вызывает целый ряд проблем. |
| In this case, the implementation of the decision taken is suspended. | В этом случае исполнение решения приостанавливается. |
| Nevertheless, the implementation, enforcement and monitoring of those initiatives have not been universal. | Тем не менее осуществление, исполнение и мониторинг этих инициатив не везде имеют универсальный характер. |
| In accordance with this mandate, considerable progress has been made in the implementation of a United Nations integrated approach in Sierra Leone. | Во исполнение этого мандата был достигнут значительный прогресс в реализации в Сьерра-Леоне комплексного подхода Организации Объединенных Наций. |
| Such action plans aim to translate policies into concrete actions, and contain timelines, benchmarks and indicators to measure progress in implementation. | Такие планы действий призваны обеспечить принятие конкретных мер во исполнение политики и предусматривают конкретные сроки, вехи и индикаторы оценки прогресса в ходе осуществления. |
| This body reviews and coordinates the enforcement and practical implementation of Hungary's international non-proliferation commitments. | Этот орган рассматривает и координирует приведение в исполнение и практическое осуществление международных обязательств Венгрии в области нераспространения. |
| Canada is pleased to inform the Committee of the steps taken to implement those measures, which are for implementation by all States. | Канада с удовлетворением сообщает Комитету о шагах, предпринятых во исполнение этих мер, которые подлежат осуществлению всеми государствами. |
| Uganda ratified the World Health Organization's Framework Convention on Tobacco Control in 2002 and has undertaken implementation measures pursuant thereto. | В 2002 году Уганда ратифицировала Рамочную конвенцию Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака и во исполнение ее положений принимает меры по ее осуществлению. |
| The most important problem for Argentina to solve was the implementation of the advanced legislation already in place, including in the provinces. | Самой серьезной задачей для Аргентины является исполнение действующего законодательства, в том числе в провинциях. |
| In implementation of the directives of His Majesty, a three-day symposium on Omani women was held on 17 to 19 October 2009. | Во исполнение указаний Его Высочества с 17 по 19 октября 2009 года был проведен трехдневный симпозиум оманских женщин. |
| Australia commended the implementation of legislation such as the Acid Control Bill and the Anti-Women's Practices Bill. | Австралия высоко оценила исполнение таких законов, как Закон о контроле за использованием кислоты и Закон о запрещении практики, направленной против женщин. |
| JS15 recommended uniform implementation of the Right to Information Act 2000 across India, which will bring transparency, ensure accountability and minimise corruption. | В СП15 рекомендовано обеспечить единообразное исполнение на всей территории Индии Закона о праве на информацию 2000 года, что позволит добиться прозрачности, обеспечит подотчетность и сведет к минимуму коррупцию. |
| Parliaments should keep the implementation of the founding law under review. | Парламенты должны контролировать исполнение закона о создании НПЗУ. |