The annex to the present note contains a report on the implementation of the Quick Start Programme and its Trust Fund, in accordance with paragraph 24 of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach to International Chemicals Management. |
В приложении к настоящей записке содержится доклад об осуществлении Программы ускоренного "запуска" проектов и ее Целевом фонде во исполнение пункта 24 Общепрограммной стратегии Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ. |
In implementation of the principle of non-refoulement of asylum seekers, where an expulsion order has been issued, it may not be executed before OFPRA rules on the case. |
В соответствии с принципом невыдворения лиц, ищущих убежище, в случае объявления мер высылки такие меры не могут приводиться в исполнение до вынесения решения ОФПРА. |
It was hoped that the Board's decision would help make the trust fund operational, in implementation of paragraph 114 of the document entitled "A Partnership for Growth and Development". With goodwill, the remaining problems could be settled. |
Она выразила надежду на то, что принятое Советом решение поможет наладить функционирование целевого фонда во исполнение положений пункта 114 документа, озаглавленного "Партнерство в целях роста и развития"1. |
Pursuant to the same decision, biannual reports on progress in the implementation of the Bali Strategic Plan are submitted, as part of the organization's programme performance report, to the Committee of Permanent Representatives. |
Во исполнение этого же решения подготавливаемые раз в два года доклады о ходе выполнения Балийского стратегического плана представляются в качестве составной части доклада организации об исполнении программ Комитету постоянных представителей. |
Following the recommendation of the Truth and Reconciliation Commission, a war victims trust fund was launched in December to establish a sustainable funding mechanism for the implementation of the reparations programme. |
Во исполнение рекомендации в декабре был создан Целевой фонд, который будет служить устойчивым механизмом финансирования программы выплаты компенсаций. |
In implementation of that resolution, the State Great Hural (Parliament) of Mongolia adopted, in February 2000, legislation on its nuclear-weapon-free status. |
Во исполнение этой резолюции Великий государственный хурал (парламент) Монголии в феврале 2000 года принял закон о ее статусе государства, свободного от ядерного оружия. |
Under the specific circumstances of this case and bearing in mind that she is being held on death row for a long time, the most appropriate remedy would be to obtain her exemption from the implementation of the capital punishment. |
Учитывая конкретные обстоятельства данного дела и принимая во внимание тот факт, что она в течение длительного времени содержится в камере смертников, наиболее целесообразная мера правовой защиты могла бы заключаться в предоставлении ей иммунитета от приведения в исполнение смертного приговора. |
The Decree was published in the Official Gazette on 6 July 2002, along with the aforementioned resolutions and the consolidated list of individuals and entities issued in implementation of resolution 1267. |
Этот декрет был опубликован в номере «Диарио офисиаль» за 6 июля 2002 года вместе с указанными резолюциями и сводным перечнем лиц и организаций, составленным во исполнение резолюции 1267. |
In implementation of article 19 of Law 104/1992, it should be noted that as at 31 December 2001 the number of disabled employees hired pursuant to the new legislation on targeted recruitment was 40,908. |
Следует подчеркнуть, что во исполнение статьи 19 Закона Nº 104/1992 по состоянию на 31 декабря 2001 года число трудящихся-инвалидов, нанятых согласно новому законодательству о целевом трудоустройстве, достигло 40908 человек. |
In implementation of the Council's decision, the Advisory Committee at its seventh session on 12 August 2011 adopted draft recommendation 7/1 by consensus, establishing a drafting group and appointing Mr. Ahmer Bilal Soofi as Chairperson and Mr. Vladimir Kartashkin as Rapporteur of the group. |
З. Во исполнение этого решения Совета на своей седьмой сессии Консультативный комитет 12 августа 2011 года принял консенсусом текст 7/1, в соответствии с которым была учреждена редакционная группа, и назначил Ахмеда Билала Суфи ее председателем, а Владимира Карташкина - докладчиком. |
As a result of findings of the Independent Inquiry Committee into the United Nations Oil-for-Food Programme, some agencies were asked to return certain implementation costs paid to them in excess of their respective direct and indirect actual costs. |
По результатам работы Комитета по независимому расследованию по проверке функционирования Программы Организации Объединенных Наций «Нефть в обмен на продовольствие» некоторым учреждениям было предложено вернуть выплаченные им средства на покрытие определенных расходов на исполнение, которые превышают их фактические прямые и косвенные издержки по соответствующим статьям. |
UNSCOL was called upon to deliver its complex mandate in implementation of Security Council resolution 1701 (2006) amid increasingly challenging security, political, humanitarian and socio-economic conditions. |
ЮНСКОЛ призван осуществлять свой сложный мандат во исполнение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности во все более сложной обстановке в плане безопасности и во все более сложных политических, гуманитарных и социально-экономических условиях. |
Impact of the implementation of response measures |
МЕХАНИЗМЫ ВО ИСПОЛНЕНИЕ СТАТЕЙ 6, 12 И 17 |
Laws and policies that prevent and punish violence against women, including harmful traditional norms, along with effective implementation of such laws and policies, are paramount. |
Первостепенную важность имеют законы и политика, призванные предупреждать насилие в отношении женщин и наказывать лиц, виновных в совершении насилия, в том числе в форме вредных обычаев, а также эффективное исполнение этих законов и эффективное осуществление такой политики. |
The proposed Budget/Finance Officer (P-3) would be directly responsible for the financial monitoring and implementation of all Department of Political Affairs-led special political missions. |
Сотрудник на предлагаемой должности сотрудника по бюджетным и финансовым вопросам (С-3) будет непосредственно отвечать за финансовый мониторинг и исполнение бюджетов всех находящихся в ведении Департамента по политическим вопросам специальных политических миссий. |
In response, the group, supported by the secretariat, developed and conducted a survey among LDC focal points at SBI 22, inquiring about expected technical and financial difficulties with regards to implementation. |
Во исполнение этого решения Группа при поддержке секретариата разработала и провела в ходе ВОО 22 опрос координационных центров НРС, в ходе которого им были заданы вопросы об ожидаемых технических и финансовых трудностях в процессе осуществления. |
The Chief of the Section acts as Legal Adviser on all matters pertaining to negotiation, conclusion and implementation of agreements with States Members of the United Nations concerning the enforcement of the prison sentences handed down by the Tribunal. |
Начальник секции выступает в качестве юрисконсульта по всем вопросам, касающимся ведения переговоров, заключения и осуществления с государствами-членами Организации Объединенных Наций соглашений, касающихся обеспечения приведения в исполнение приговоров Трибунала, предусматривающих лишение свободы. |
The RAG's remit is to review the implementation of its last report, and to address issues of concern in the light of the recommendations of the Home Affairs Committee Inquiry. |
В задачи Группы по расовым нападениям входит анализ мер, принятых во исполнение выводов предыдущего доклада, и рассмотрение вызывающих озабоченность проблем в свете рекомендаций, содержащихся в расследовании, проведенном комитетом министерства внутренних дел. |
The consultation pursued discussions on the content and means of implementation of the rights related to adequate food, in order to provide the High Commissioner with a full set of recommendations concerning her response to the Plan of Action of the World Food Summit. |
На совещании было продолжено обсуждение вопросов содержания и средств осуществления прав, связанных с достаточным питанием, с тем чтобы представить Верховному комиссару полный свод рекомендаций, касающихся принимаемых ею мер во исполнение Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
In response to Assembly resolution 51/172, UNESCO has also contributed to the implementation of the recommendations of the Harare round table within its mandate and programme. |
Во исполнение резолюции 51/172 Ассамблеи ЮНЕСКО тоже внесла свой вклад в осуществление рекомендаций харарского Совещания "за круглым столом", относящихся к ее мандату и программе. |
Results-based budgeting was an administrative tool that made it possible to improve the implementation of programmes and budgets on the basis of proven indicators that reflected the objectives set by Member States. |
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, представляет собой административную процедуру, позволяющую обеспечить более эффективное осуществление программ и исполнение бюджетов на основе четких критериев достигнутых результатов, разработанных с учетом целей, поставленных государствами-членами. |
In fulfillment of a commitment made by the High Commissioner at his 2008 Dialogue on Protection Challenges, PDES has been undertaking evaluations of the implementation of his Special Initiative on Protracted Refugee Situations. |
Во исполнение обязательства, принятого на себя Верховным комиссаром в ходе Диалога по проблемам защиты, проводившегося им в 2008 году, СРПО занималась оценкой осуществления Специальной инициативы Верховного комиссара по урегулированию затянувшихся ситуаций, связанных с присутствием беженцев. |
The Act serves as a framework, and its implementation will require the development of Government regulations creating a mechanism for the establishment and functioning of such territories. |
Во исполнение распоряжения Правительства Российской Федерации от 21 февраля 2005 года Nº 185-р в Министерстве регионального развития Российской Федерации проводится работа по подготовке нормативной документации по созданию территорий традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера. |
The issue had been mentioned specifically in Agenda 21, adopted at the 1992 Earth Summit, and in paragraph 42 of the plan of implementation adopted at the Johannesburg Summit. |
Во исполнение договоренностей, достигнутых на этих встречах, на Всемирном форуме по биотехнологии предполагается положить начало обсуждению всего комплекса вопросов в рамках этой темы в целях поощрения передачи знаний, обеспечения защиты биоразнообразия и принятия стратегии, направленной на преодоление растущего неравенства между богатыми и бедными странами. |
He claims that he brought an action for implementation of the judgement, but that, when it was not implemented, the Administrative Tribunal of Cundinamarca ordered the Public Prosecutor's Office, on 17 July 1997, to comply with the order. |
Он утверждает, что он обратился с ходатайством о приведении этого решения в исполнение, но, поскольку оно так и не было исполнено, Административный трибунал Кундинамарки своим решением от 17 июля 1997 года предписал Государственной прокуратуре выполнить данное постановление. |