We believe that the implementation of those measures at the national level by the parties to the Convention will help to reduce the number of accidents and injuries on the roads. |
Мы полагаем, что их исполнение на национальном уровне сторонами Конвенции будет способствовать снижению аварийности и травматизма на дорогах. |
That part describes the entire legislative framework and the implementation of public policies pursuant to the commitments made by all signatories to the Convention. Updated statistical information has also been provided. |
В этой части говорится о законодательных рамках и осуществлении государственной политики во исполнение обязательств, принятых на себя Боливией при подписании Конвенции, а также приведены последние статистические данные. |
The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 48/141, focuses on the use of indicators and benchmarks in the implementation of economic, social and cultural rights and highlights recent practices and methods developed at national and international levels. |
В настоящем докладе, представляемом во исполнение резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи, особое внимание уделяется вопросам использования показателей и ориентиров в процессах осуществления экономических, социальных и культурных прав и освещаются некоторые недавно введенные виды практики и методы, разработанные на национальном и международном уровнях. |
In the case of UNEP, an initial programme of activities to support SAICM implementation during the 2006-2007 biennium is under development in response to the Governing Council's request to the Executive Director in decision 23/9. |
Что касается ЮНЕП, то в настоящее время во исполнение просьбы Совета управляющих, адресованной Директору-исполнителю в решении 23/9, ведется разработка первоначальной программы мероприятий по оказанию поддержки осуществлению СПМРХВ в течение двухгодичного периода 20062007 годов. |
While not exhaustive, these are some of the measures already taken by the Government of Burundi in implementation of the sanctions imposed on the Al-Qaida network and associated individuals and entities, in compliance with resolution 1455 (2003). |
Вот, вкратце, те меры, которые уже были приняты правительством Бурунди в целях осуществления санкций, введенных в отношении «Аль-Каиды» и связанных с ней лиц и организаций во исполнение резолюции 1455 (2003). |
To monitor such implementation, the Committee has amended its rules of procedure to provide for the appointment of a coordinator on follow-up to concluding observations of the Committee. |
Для целей наблюдения за выполнением этих рекомендаций Комитет внес в свои правила процедуры ряд поправок, которые предусматривают назначение координатора по вопросу о принятых мерах во исполнение заключительных замечаний Комитета. |
Many administrative measures have been taken to combat discrimination against women in implementation of the Convention; in Colombia, these will be described throughout this report. |
В Колумбии во исполнение положений Конвенции принимается множество административных мер, направленных против дискриминации женщин, о чем неоднократно упоминается в настоящем документе. |
In pursuance of Commission resolution 2003/83, OHCHR commissioned five studies to support the preparation of a concept document, establishing options for the implementation of the right to development and their feasibility, by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. |
Во исполнение резолюции 2003/83 Комиссии УВКПЧ дало поручение провести пять исследований в связи с подготовкой Подкомиссией по поощрению и защите прав человека концептуального документа с изложением вариантов осуществления права на развитие и оценкой степени их осуществимости. |
The new Department of Safety and Security has embarked, in the six months since its inception, on a vigorous programme of implementation, which will be described more fully in a separate report to be submitted pursuant to paragraph 57 of resolution 59/276. |
Новый Департамент по вопросам охраны и безопасности приступил в течение шести месяцев, прошедших со дня его создания, к осуществлению энергичной программы мероприятий, более полно освещаемых в отдельном докладе, который будет представлен во исполнение пункта 57 резолюции 59/276. |
Kyrgyzstan also actively cooperates with the Security Council Committee established pursuant to paragraph 4 of resolution 1540 (2004) by submitting national reports on the implementation of the resolution. |
Помимо этого Кыргызстан активно сотрудничает с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным во исполнение пункта 4 резолюции 1540 (2004), представляя национальные доклады об осуществлении резолюции. |
The Government of Nauru would therefore welcome any technical assistance that can be provided by the Counter-Terrorism Committee to help in the updating and improvement of the present report, or in the preparation of future reports on the implementation of resolution 1373 (2001). |
Поэтому правительство было бы признательно за любую техническую помощь со стороны Контртеррористического комитета в обновлении и доработке настоящего доклада или в подготовке будущих докладов во исполнение резолюции 1373 (2001). |
The loss claimed was caused exclusively the application of the trade embargo or related measures imposed by or in implementation of Security Council resolution 661 (1990) and other relevant resolutions. |
Заявленная потеря была понесена исключительно в связи с действием торгового эмбарго или связанных с ним мер, введенных на основании или в исполнение резолюции 661 (1990) и других соответствующих резолюций. |
Act as the focal point for the implementation, administration and management of the MOU in the mission area: |
Координирует исполнение МОВ, осуществляет административное руководство и управление этим процессом в районе миссии: |
In spite of some recent initiatives by the authorities, the implementation of the Framework Convention has not been fully successful with respect to the Roma. |
несмотря на недавние инициативы властей, исполнение Рамочной конвенции не полностью удалось по отношению к цыганам. |
Responding to comments about the effectiveness of existing mechanisms, she stressed that her Government was committed to fighting trafficking, as reflected in the implementation of the necessary legislation and the establishment of a special ministerial unit for juvenile protection. |
Отвечая на замечания относительно эффективности существующих механизмов, оратор подчеркивает, что правительство страны исполнено решимости бороться с торговлей людьми, о чем свидетельствует приведение в исполнение необходимого законодательства и создание на министерском уровне специального подразделения для защиты несовершеннолетних. |
The legislature sets the internal and external policies of the government, regulates implementation of those policies, approves the budget, and elects the president of the country. |
Устанавливает внутреннюю и внешнюю политику правительства, регулирует исполнение Государственным советом этой политики и утверждает бюджет страны. |
The Centre was created in 1986, in implementation of resolution 40/151 G. Since its establishment, it has played an important role in promoting peace, disarmament and non-proliferation. |
Этот Центр был создан в 1986 оду во исполнение резолюции 40/151 G. С момента своего создания он играет важную роль в деле содействия миру, разоружению и нераспространению. |
Welcoming the good offices mission that the Secretary-General recently sent to the Baltic States and the Russian Federation in pursuit of the implementation of resolution 47/21, |
приветствуя миссию добрых услуг, которую Генеральный секретарь недавно направил в балтийские государства и Российскую Федерацию во исполнение резолюции 47/21, |
This is certainly going to happen unless all relevant organizations of the international community take urgent measures in implementation of United Nations Security Council resolutions 824 (1993) and 836 (1993). |
Это несомненно случится, если все соответствующие организации международного сообщества не примут срочных мер во исполнение резолюций 824 (1993) и 836 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
In its implementation of General Assembly resolution 48/173, Denmark has been channelling Danish assistance for regional cooperation in southern Africa in line with the development priorities of SADC. |
Во исполнение резолюции 48/173 Генеральной Ассамблеи Дания направляла свою помощь на цели регионального сотрудничества на юге Африки в рамках приоритетных задач, установленных САДК в области развития. |
The present report provides an overview of the implementation of the Strategy and the Hyogo Framework for Action, as requested by the General Assembly in its resolution 60/195. |
В настоящем докладе проводится обзор хода осуществления Стратегии и Хиогской рамочной программы действий во исполнение соответствующей просьбы Генеральной Ассамблеи, содержавшейся в ее резолюции 60/195. |
I have the honour to inform you that the Hungarian Parliament has decided, pursuant to Security Council resolution 1386, to contribute to the implementation of the tasks of the International Security Assistance Force in Afghanistan by sending a medical unit consisting of up to 50 personnel. |
Имею честь информировать Вас о том, что парламент Венгрии принял решение во исполнение резолюции 1386 Совета Безопасности внести вклад в осуществление задач Международных сил содействия безопасности для Афганистана, направив медицинское подразделение численностью до 50 человек. |
In pursuance of section X of Council resolution 1986/10 of 21 May 1986, the Secretary-General submitted to the Committee on Crime Prevention and Control at its tenth session a report on the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. |
Во исполнение положений раздела Х резолюции Совета 1986/10 от 21 мая 1986 года Генеральный секретарь представил Комитету по предупреждению преступности и борьбе с ней на его десятой сессии доклад об осуществлении мер, гарантирующих защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни. |
Clarification was needed on how those actions related to the implementation of General Assembly resolution 59/288 and on what action had been taken by the Secretariat to implement that resolution. |
Необходимо уточнить, как эти меры связаны с осуществлением резолюции 59/288 Генеральной Ассамблеи и какие действия предпринял Секретариат во исполнение этой резолюции. |
In response to the Committee's previous request, the Board's report also reflects a change in the format of the Board's reporting on the implementation of its previous recommendations. |
Во исполнение ранее высказанной Комитетом просьбы в докладе Комиссии также рассматриваются изменения в формате представления Комиссией информации о выполнении ранее сделанных рекомендаций. |