I have the honour to enclose herewith a copy of the report prepared on the implementation of Security Council resolution 1373 by the authorities in the People's Republic of Bangladesh. |
Настоящим имею честь приложить копию доклада, подготовленного во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности компетентными органами Народной Республики Бангладеш. |
With the launching of the funds monitoring tool, the monitoring of peacekeeping mission expenditures was improved, ensuring optimum budget implementation. |
После введения в действие механизма контроля за средствами был улучшен контроль за расходами в миссиях по поддержанию мира, что обеспечило оптимальное исполнение бюджета. |
On 18 April 2002, Chile provided the 1267 Committee with information regarding the measures adopted in implementation of resolution 1390. |
18 апреля 2002 года Комитет, учрежденный резолюцией 1267, был проинформирован о мерах, которые к тому времени были приняты Чили во исполнение резолюции 1390. |
Similarly, the definitions of "execution" and "implementation" would be changed in the proposed revised regulation 27.02. |
Соответствующим образом в предлагаемом пересмотренном положении 27.02 будут изменены определения терминов «распоряжение» и «исполнение». |
Requests all States to inform the Secretary-General of the measures taken in implementation of this resolution; |
просит все государства информировать Генерального секретаря о принятых во исполнение настоящей резолюции мерах; |
The implementation of that decision was deferred pending a determination on the necessary arrangements, in particular the State to which he was to be released. |
Исполнение данного решения было отложено до определения необходимых договоренностей, в частности о государстве, куда он должен быть освобожден. |
The present report, submitted in compliance with Economic and Social Council resolution 1995/53, reviews progress achieved in the implementation of the guidelines for consumer protection. |
В настоящем докладе, который представляется во исполнение резолюции 1995/53 Экономического и Социального Совета, содержится обзор прогресса, достигнутого в деле осуществления Руководящих принципов для защиты интересов потребителей. |
The project is being deferred until the implementation of the capital master plan for better coordination with the broader functional programming and relocation plans. |
Исполнение проекта отложено до завершения выполнения Генерального плана капитального ремонта в целях улучшения координации с более широкими планами осуществления функциональных программ и перевода соответствующих подразделений. |
Although most such activities will provide a solid base for implementation of the Protocol in the future, they are also undertaken to develop the Convention process. |
Предполагается, что Программа ПО подготовит соответствующий инструментарий, позволяющий Сторонам представлять информацию о прогрессе, достигнутом ими во исполнение статьи 3.2 Протокола. |
Pursuant to recommendations to improve information-gathering on the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, UNODC has developed software that has improved reporting by States. |
Во исполнение рекомендаций о совершенствовании сбора информации об осуществлении Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней ЮНОДК разработало прикладное программное обеспечение, которое позволило улучшить систему представления докладов государствами. |
Mr. Acharya (Nepal) said that the law in Nepal already provided for the implementation of international treaties as if they were domestic law. |
Г-н Ачарья (Непал) говорит, что непальское законодательство уже предусматривает исполнение международных договоров как национальных законов. |
On 9 of February, 2006, the Ministry of Justice was also tasked with the responsibility of coordinating the implementation of the Ndung'u Report. |
9 февраля 2006 года министерству юстиции было поручено координировать исполнение Доклада Ндунгу. |
As a result of the low effectiveness of the Ministerial Order, weak implementation and non-existent monitoring system, NGOs have provided comments and proposals to the draft education law. |
Учитывая низкую эффективность действия распоряжения министра, ненадлежащее исполнение и отсутствие системы контроля, неправительственные организации представили замечания и предложения по проекту закона об образовании. |
Work is currently under way on a draft presidential decree on the implementation of Security Council resolution 1874 (2009). |
Проводится работа по подготовке проекта указа Президента Российской Федерации во исполнение резолюции СБ ООН 1874 (2009). |
See the measures taken in implementation of paragraphs 12, 18, 19 and 21. |
См. меры, принятые во исполнение пунктов 12, 18, 19 и 21. |
Work to prepare a draft decree of the President of the Russian Federation on the implementation of Security Council resolution 1929 (2010) is under way. |
Проводится работа по подготовке проекта указа Президента Российской Федерации во исполнение резолюции 1929 (2010). |
The conference had adopted an outcome document, the implementation of which could substantially contribute to promoting the goals of the Non-Proliferation Treaty and creating a world without nuclear weapons. |
На конференции был принят итоговый документ, исполнение которого будет существенно способствовать достижению целей Договора о нераспространении и созданию мира, свободного от ядерного оружия. |
The financial implementation of the approved programme and budgets is dependent on the actual level of cash resources available during the biennium, including the timing of payment of assessed contributions. |
Финансовое исполнение утвержденных программы и бюджетов зависит от фактического уровня наличных средств, доступных в течение двухгодичного периода с учетом сроков выплаты начисленных взносов. |
Although the Assembly of Deputies adopted a new adversarial code of criminal procedure in 2008, the Government has postponed its implementation until September 2011. |
Несмотря на принятие Собранием депутатов в 2008 году нового состязательного уголовно-процессуального кодекса, правительство отложило его исполнение до сентября 2011 года. |
To take decisions in implementation of acts and international instruments recognized by Tajikistan governing issues related to migration |
принимает решения, направленные на исполнение законов и признанных Таджикистаном международно-правовых актов, регулирующих вопросы миграции; |
The procuratorial bodies of Tajikistan have been making a determined effort to monitor the implementation of legislation on migration and to combat illegal migration. |
Органами прокуратуры Республики Таджикистан проделана определённая работа по надзору за исполнение законодательства о миграции, противодействию незаконной миграции. |
What mechanisms are in place to coordinate and monitor its implementation? |
Существуют ли механизмы, позволяющие координировать и контролировать исполнение этого документа? |
Japan's steady implementation of a range of initiatives to fulfil its responsibility to the international community can be said to be another salient characteristic of the assistance it provides. |
Стабильное осуществление Японией широкого круга инициатив во исполнение своего обязательства перед международным сообществом может считаться еще одной характерной особенностью предоставляемой ею помощи. |
As requested by the PSC, I am in the process of appointing a High Representative for the implementation of the overall political solution, as endorsed by Council. |
Во исполнение просьбы СМБ, я в настоящее время работаю над назначением высокого представителя по осуществлению всеобъемлющего политического урегулирования, одобренного Советом. |
In response to the resolution, UN-Habitat developed a climate change strategy for the period 2010 - 2013, highlighting the importance of implementation and action across the programme. |
Во исполнение этой резолюции ООН-Хабитат была разработана стратегия в области изменения климата на период 2010 - 2013 годов, в которой отмечается важность осуществления и принятия мер во всех направлениях деятельности программы. |