Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Implementation - Исполнение"

Примеры: Implementation - Исполнение
In this spirit, she calls on the Government to implement a de facto moratorium on the application and implementation of the death penalty as well as the carrying out of executions. В этой связи она призывает правительство соблюдать "де-факто" мораторий на применение и вынесение, а также исполнение смертного приговора.
The Partnership is an international mechanism aiming to translate the consensus on water management into responsive, coherent services to developing countries, with an emphasis on local implementation. Партнерство представляет собой международный механизм, нацеленный на создание с учетом достигнутого консенсуса по вопросам управления водохозяйственной деятельностью гибкой системы оказания комплексных услуг развивающимся странам с упором на исполнение на местном уровне.
Similarly, although some States provided information about their import/export control of military weapons, none of the six new reports submitted under resolution 1455 provided enough information to assess the overall effectiveness of the State's implementation. Кроме того, хотя некоторые государства представили информацию об используемых ими мерах контроля за импортом/экспортом оружия военного предназначения, ни один из шести новых докладов, представленных во исполнение резолюции 1455, не содержал достаточного объема информации, позволяющего оценить общий уровень эффективности мер по осуществлению принимаемых государством.
The sixth recommendation, at the operational level, was for the implementation of a structural cooperation mechanism between the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and the OAU, pursuant to the Algiers Declaration on the prevention of and fight against terrorism. Шестая рекомендация, на оперативном уровне, предусматривала создание механизма структурного сотрудничества между Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и ОАЕ во исполнение алжирской Декларации о предотвращении терроризма и борьбе с ним.
A regional economic integration organization that becomes a Party to this Protocol pursuant to Article 24.1 shall include in its national communication information on the implementation of: Региональная организация экономической интеграции, которая становится Стороной Протокола во исполнение статьи 24.1, включает в свое национальное сообщение информацию:
Since October 2001, in implementation of the above-mentioned resolutions, financial institutions have been provided with the lists of individuals, entities and bodies whose funds needed to be blocked. В период с октября 2001 года во исполнение вышеупомянутых резолюций до сведения финансовых учреждений были доведены списки лиц, организаций и органов, средства которых подлежали блокированию .
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, requested the secretariat to provide a synopsis of activities carried out in implementation of the outcomes of recent major conferences and summits. Представитель Таиланда, выступая от имени Группы 77 и Китая, обратился к секретариату с просьбой предоставить краткую информацию о деятельности, осуществляемой во исполнение решений последних крупных конференций и встреч на высшем уровне.
The Board recommends that the Tribunal: (a) make provision for support costs in its cost plans; and (b) ensure proper monitoring, implementation and control of budgets and expenditure in accordance with applicable directives. Комиссия рекомендует, чтобы Трибунал: а) предусматривал в планах расходов средства на вспомогательные расходы; Ь) обеспечил должные мониторинг, исполнение и контроль за бюджетом и расходами в соответствии с применимыми директивами.
The Federal Government of Nigeria is also seeking the cooperation of the OPCW in the review of existing laws of the Federation that impact on the national implementation legislation related to the two conventions. Федеральное правительство Нигерии также стремится к налаживанию сотрудничества с ОЗХО в деле проведения обзора существующих федеральных законов, влияющих на исполнение национального законодательства, связанного с этими двумя конвенциями.
The Government monitored the implementation of contractual obligations and activities: as a result of management problems, it had ceased cooperating with a number of companies that had received concessions covering over 3 million hectares. В связи с возникшими проблемами, связанными с управлением, правительство, которое продолжает контролировать исполнение контрактов и получившие концессии компании, решило прекратить деловые отношения с рядом компаний, которым были переданы З млн. гектаров.
In the interests of clarity, a description of the various measures taken in implementation of resolution 1267 (1999) and subsequent resolutions in Belgium and at the wider European level is attached (see annex 1). В целях внесения большей ясности в приложении 1 приводится перечень различных мер, принятых во исполнение резолюции 1267 и последующих резолюций на европейском уровне и в Бельгии.
The Security Council's decisive and immediate action and the creation of a Committee charged with monitoring measures adopted by States in implementation of resolution 1373 are innovative initiatives to fight terrorism. Предпринятые Советом Безопасности решительные и незамедлительные действия, а также создание комитета по наблюдению за осуществлением мер, принимаемых государствами во исполнение резолюции 1373, представляют собой новаторские методы в борьбе с терроризмом.
We also support the establishment of a Middle East free from nuclear weapons in implementation of the resolution adopted at the 1995 Review and Extension Conference. Мы также поддерживаем создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, во исполнение резолюции, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Pursuant to paragraphs 6 and 12 of UNSCR 1455 (2003), Germany herewith presents its report on the implementation of the aforementioned United Nations Security Council Resolutions. Во исполнение пунктов 6 и 12 резолюции 1455 (2003) Совета Безопасности Германия настоящим представляет свой доклад о выполнении вышеупомянутых резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 of the Security Council, I am submitting herewith the report of the Transitional National Government of Somalia regarding implementation of the above-mentioned resolution. Во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности направляю настоящим доклад Переходного национального правительства Сомали об осуществлении вышеназванной резолюции.
Sierra Leone has promoted the universalization and implementation of the Convention, and appropriate enabling legislation, in compliance with the Convention, is under consideration. Сьерра-Леоне стремится к приданию данной Конвенции универсального характера и к ее осуществлению, и, во исполнение Конвенции, мы сейчас рассматриваем соответствующее уполномочивающее законодательство.
Malaysia is pleased to note that the both the ICTY and ICTR have focused considerable efforts on the implementation of their completion strategies, as set out in Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004). Малайзия с удовлетворением отмечает, что во исполнение резолюций 1503 (2003) и 1504 (2004) Совета Безопасности как МТБЮ, так и МУТР во многом сосредоточились на осуществлении стратегии завершения работы.
Information on the implementation of the strategic approach to enhancing capacity-building in response to decisions 2/CP. and 3/CP.; а) информацию об осуществлении стратегического подхода к активизации укрепления потенциала во исполнение решений 2/СР. и 3/СР.;
The guidelines provide guidance to States parties on the recommended form and content of reports to be submitted in fulfilment of the State's reporting obligations to each of the treaty bodies monitoring the implementation of the treaties to which the State is a party. Настоящие руководящие принципы содержат рекомендации для государств-участников, касающиеся формы и содержания докладов, которые должны представляться во исполнение соответствующих обязательств государства каждому договорному органу, осуществляющему контроль за выполнением договоров, стороной которых оно является.
In compliance with that request, a conference room paper will be issued containing the implementation plan and providing updated information on developments since the signing of the agreement. Во исполнение этой просьбы будет выпущен документ зала заседаний, содержащий план осуществления мероприятий и обновленную инфор-мацию о развитии событий после подписания соглашения.
The report summarizes the findings of a survey conducted by the United Nations Statistics Division, at the request of the Commission at its thirty-fifth session, to reveal and analyse the factors impeding the implementation of the 1993 SNA in developing countries. В докладе кратко излагаются выводы по итогам обследования, проведенного во исполнение просьбы Комиссии, высказанной ею на ее тридцать пятой сессии, Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в целях выявления и анализа факторов, препятствующих внедрению СНС 1993 года в развивающихся странах.
Since 1992, when the last execution was carried out, the death penalty has remained in the Criminal Code but the implementation of this punishment was suspended. С 1992 года, когда последний приговор был приведен в исполнение, смертная казнь была сохранена в Уголовном кодексе, но применение этого наказания было приостановлено.
(e) The experiment shall not be implemented in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions "within existing resources"; ё) эксперимент не должен осуществляться во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи, предусматривающих выполнение решений «за счет имеющихся ресурсов»;
We reiterate our commitment to promoting full and effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004), as well as our ongoing dialogue with the Committee established pursuant to it. Мы вновь заявляем о своей приверженности делу содействия полному и эффективному осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, а также нашему продолжающемуся диалогу с созданным во исполнение этой резолюции комитетом.
Effective enforcement of the relevant international legal instruments and the implementation of robust national legislation will play a key role in the restoration and preservation of the long-term security of international navigation in this region. Эффективное исполнение профильных международно-правовых актов и введение в действие продуманного национального законодательства будут играть ключевую роль в восстановлении и поддержании долгосрочной защищенности международного судоходства в данном регионе.