Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Implementation - Исполнение"

Примеры: Implementation - Исполнение
Pursuant to resolution 56/134, the present report provides further information relating to implementation of the Programme of Action, followed by a review of progress made and future plans. Во исполнение резолюции 56/134 в докладе представлена дополнительная информация, касающаяся осуществления Программы действий, а также обзор достигнутого прогресса и будущих планов.
In pursuance of Governing Council decision 20/19 A, progress has been made to date in strengthening the implementation of the Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Northwest Pacific Region. Во исполнение решения 20/19 А Совета управляющих на сегодняшний день достигнут прогресс в укреплении осуществления Плана действий по защите, регулированию и освоению морской и прибрежной среды региона северо-западной части Тихого океана.
Sweden will continue to work on this issue in view of the upcoming NPT Review Conference. Furthermore, steps to increase transparency regarding nuclear weapons capabilities and the implementation of agreements pursuant to Article VI serve as a confidence building measure and should be strongly supported. Швеция будет продолжать работать над этим вопросом с учетом предстоящего созыва конференции по рассмотрению действия ДНЯО. Кроме того, шаги по повышению транспарентности в отношении потенциала ядерного оружия и выполнения соглашений во исполнение статьи VI служат мерой укрепления доверия и должны быть решительно поддержаны.
In coordinating and monitoring the implementation of resolution 1373, the CTC continued to work with Member States by reviewing reports submitted to the Committee pursuant to paragraph 6 of resolution 1373. Осуществляя координацию и контроль за осуществлением резолюции 1373, КТК продолжал работать с государствами-членами путем рассмотрения докладов, представляемых Комитету во исполнение пункта 6 резолюции 1373.
The present report is submitted pursuant to those requests and reflects the initiatives taken by the United Nations, as well as States, in the implementation of the Programme of Action. Настоящий доклад представляется во исполнение этих просьб и отражает инициативы, предпринятые Организацией Объединенных Наций, а также государствами по осуществлению Программы действий.
Nevertheless, such information may be disclosed or admitted in evidence to the extent required under the law or for the purposes of implementation or enforcement of a settlement agreement. Тем не менее такая информация может раскрываться и допус-каться в качестве доказательства в той мере, в которой это требуется по закону или для целей исполнения или приведения в исполнение мирового соглашения.
The Counter-Terrorism Committee (CTC) established pursuant to operative paragraph 6 of resolution 1373 has the task of monitoring the implementation of said resolution. Задача Контртеррористического комитета (КТК), учрежденного во исполнение пункта 6 постановляющей части резолюции 1373, заключается в контроле за осуществлением упомянутой резолюции.
Another crucial issue is the need for follow-up machinery to monitor international and national progress - or backsliding - in implementation of the resolution. Еще один важный вопрос касается последующих действий во исполнение резолюции и механизма контроля за успехами - или отсутствием таковых - в деле выполнения резолюции на международном и национальном уровне.
Pursuant to Governing Council resolution 18/5, three sessions of the World Urban Forum have been convened with a view to strengthening the coordination of international support for the implementation of the Habitat Agenda. Во исполнение резолюции 18/5 Совета управляющих три сессии Всемирного форума по вопросам городов были созваны с целью укрепления координации международной поддержки осуществлению Повестки дня Хабитат.
The role of the United Nations expert groups in monitoring the implementation of the sanctions regimes and in ensuring compliance with and enforcement of those regimes is indispensable. Роль экспертных групп Организации Объединенных Наций в осуществлении контроля за выполнением режимов санкций и в обеспечении соблюдения и приведения в исполнение этих режимов является незаменимой.
That action plan, whose implementation was being supervised by a Permanent Advisory Committee headed by the Federal Minister for Labour, envisaged a scheme to provide opportunities for youngsters to learn a trade. Этот План действий, исполнение которого находится под контролем Постоянного консультативного комитета, возглавляемого федеральным министром труда, направлен на то, чтобы стимулировать профессиональное обучение молодежи.
A further deterioration in the security situation during the electoral campaign, as well as a number of serious violent incidents, which occurred in February 2000, contributed to an atmosphere of insecurity and had an adverse impact on the implementation of the approved budget for the period. Дальнейшее ухудшение обстановки в плане безопасности во время проведения избирательной кампании, а также ряд имевших место в феврале 2000 года серьезных инцидентов, связанных с применением насилия, еще больше осложнили ситуацию и оказали негативное воздействие на исполнение утвержденного бюджета на рассматриваемый период.
The general legislation regarding return, expulsion and extradition has not been amended significantly during the reporting period, with the exception of the amendments resulting from the implementation of Security Council resolution 1373. За отчетный период общее законодательство, касающееся принудительного возвращения, высылки и выдачи, не претерпело значительных изменений, за исключением поправок, внесенных во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности.
In the spirit of United Nations system-wide reform, she said that UN-Habitat would lend its full support to the follow-up and implementation of any recommendations adopted by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum which were directly relevant to cooperation between the two programmes. Она заявила, что в духе общесистемной реформы Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат будет оказывать всестороннюю поддержку последующей деятельности во исполнение любых принятых Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров рекомендаций, а также их осуществлению, - тех рекомендаций, которые непосредственно касаются сотрудничества между двумя программами.
The Chair of the Sixth International Conference, for a period of three years, is entrusted with taking necessary measures to guarantee appropriate implementation and follow-up to the recommendations of the International Conferences of New or Restored Democracies since 1988. На трехгодичный период Председателю шестой Международной конференции поручена задача принятия необходимых мер с целью гарантировать надлежащее исполнение и организацию последующей деятельности по осуществлению рекомендаций международных конференций стран новой или возрожденной демократии, которые проводятся с 1988 года.
Under the KR Code of Corrective Labour the implementation of punishments under criminal law must be so organized as to exclude the infliction of physical suffering or of degrading treatment. Согласно Исправительно-трудовому кодексу Кыргызской Республики исполнение уголовных наказаний должно быть организовано так, чтобы исключить причинение физических страданий или унижения человеческого достоинства.
We also welcome the creation of a third Trial Chamber, in implementation of Security Council resolution 1165 (1998), which called for an increase in the number of judges to 9. Мы также приветствуем создание третьей Судебной камеры во исполнение резолюции 1165 (1998) Совета Безопасности, в которой Совет рекомендует увеличить число судей до девяти.
On this basis, my country presented its first report to the Committee last year in implementation of article 9, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. С учетом этого моя страна в прошлом году представила свой первый доклад во исполнение пункта 1 статьи 9 Международной конвенции по ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Concluding that the demolition orders given by the mayor of Vila Verde and their implementation were illegal, Учитывая, что распоряжение мэра Вила-Верде о сносе жилищ и их исполнение являются незаконным;
As a result, the Abidjan office will provide project implementation and execution services to potential clients (United Nations organizations, bilateral donors, and Governments and borrowers of international and regional financing institutions) in the subregion. В результате отделение в Абиджане будет обеспечивать исполнение проектов и предоставление услуг потенциальным клиентам (организациям системы Организации Объединенных Наций, двусторонним донорам и правительствам и заемщикам у международных и региональных финансирующих учреждений) в субрегионе.
Moreover, again for the sake of peace, I issued a decree, in implementation of the Marcoussis compromise, to delegate extensive powers to the new Prime Minister. Кроме того, опять же во имя мира, я подписал во исполнение компромиссных решений Соглашения Лина-Маркуси декрет о делегировании новому премьер-министру расширенных полномочий.
An assessment of a government's financial systems would form the basis on which to decide on the transfer modality (direct cash transfers, direct payments, reimbursements or direct agency implementation). По результатам оценки финансовых систем соответствующего правительства будет приниматься решение о выборе механизма передачи ресурсов (непосредственный перевод денежных средств, прямые выплаты, возмещение расходов или непосредственное исполнение силами учреждения).
"The Security Council stresses its readiness to facilitate and support the implementation of these commitments, in particular through measures against additional individuals and entities, including the FDLR and ex-FAR/Interahamwe, as appropriate, pursuant to resolutions 1596 and 1649. Совет Безопасности подчеркивает, что он готов содействовать и оказывать поддержку выполнению этих обязательств, в частности путем принятия при необходимости мер в отношении новых лиц и организаций, включая ДСОР и экс-ВСР/«интерахамве», во исполнение резолюций 1596 и 1649.
The financial measures referred to in paragraphs 6 and 12 of the resolution will be implemented without delay, in pursuance of the Act of 11 May 1995 on the implementation of decisions of the United Nations Security Council. Финансовые меры, указанные в пунктах 6 и 12 резолюции, будут незамедлительно осуществлены во исполнение закона от 11 мая 1995 года о выполнении решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Moreover, pursuant to General Assembly resolutions 53/92 and 54/234, I established a working group to operationalize the implementation of the Secretary-General's recommendations contained in his 1998 report on the causes of conflict and the consequences thereof in Africa. Кроме того, во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 53/92 и 54/234 я учредил рабочую группу, с тем чтобы наметить конкретные меры по осуществлению рекомендаций Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе 1998 года о причинах конфликтов и их последствиях в Африке.