| Departmental tasks, coordination measures and implementation of laws decreed by the City Parliament are carried by the City Council. | Задачи департаментов, координационные меры и исполнение законов, принятые Городским парламентом, осуществляются Городским советом. | 
| Lastly, the Conference requests its Chairman to keep members informed of the action taken by him in implementation of this declaration. | В заключение Конференция просит Председателя информировать своих членов о мерах, которые он примет во исполнение настоящей декларации. | 
| The activities undertaken in implementation of that mandate are described in five successive reports of the Secretary-General to the General Assembly beginning in 1989. | Описание деятельности, предпринимаемой во исполнение этого мандата, содержится в пяти докладах Генерального секретаря, которые он последовательно представлял Генеральной Ассамблее начиная с 1989 года 15/. | 
| The working out and the executive implementation of this decision has been assigned to the Military Commission. | Разработка соответствующих мер и их реализация во исполнение этого решения возложены на Военную комиссию. | 
| However, other items, particularly the implementation of the 1996-1997 budget, were also considered. | Однако были рассмотрены и другие вопросы, в частности исполнение бюджета на 1996-1997 годы. | 
| Most components have assigned the implementation of specific budget lines (international personnel, training and international procurement) to United Nations agencies. | В большинстве случаев исполнение конкретных бюджетных статей (набор сотрудников на международной основе, обучение и международные закупки) было поручено учреждениям Организации Объединенных Наций. | 
| The national level of implementation and coordination is of key importance for the overall effectiveness of the struggle against poverty. | Для повышения общей эффективности борьбы с нищетой важное значение имеет исполнение и координация на национальном уровне. | 
| This was done in implementation of resolutions 687 (1991) and 833 (1993). | Это было осуществлено во исполнение резолюций 687 (1991) и 833 (1993). | 
| The successful implementation of the current budget was a critical test of the progress being made. | Успешное исполнение нынешнего бюджета является главным показателем достигнутого прогресса. | 
| Some of the proposed schemes have been particularly relevant to forest-related activities, such as joint implementation (JI). | Некоторые из предложенных механизмов имеют особо важное значение для таких связанных с лесоводством видов деятельности, как совместное исполнение (СИ). | 
| The Convention is now entering its second phase under which emphasis is shifting towards national implementation. | Конвенция в настоящее время вступает во второй этап, в рамках которого упор переносится на национальное исполнение. | 
| The Commission has continued to conduct inspections in the implementation of its mandate. | Комиссия продолжала проводить инспекции во исполнение своего мандата. | 
| He asked whether there were statistical data on reparation or satisfaction in relation to implementation of article 56 of the Constitution. | Он спрашивает, существуют ли статистические данные о возмещении или компенсации ущерба во исполнение статьи 56 Конституции. | 
| The Committee needed to be told exactly how far the declaration affected the implementation of the Covenant within Egypt. | Комитет желает точно знать, насколько заявление влияет на исполнение Пакта в Египте. | 
| Ecuador has clear legislation underpinning the measures adopted in implementation of this article. | Эквадор располагает четким законодательством, лежащим в основе мер, принятых во исполнение настоящей статьи. | 
| Work is currently under way on a draft presidential decree on the implementation of Security Council resolution 1874. | Проводится работа по подготовке проекта указа Президента Российской Федерации во исполнение резолюции СБ ООН 1874. Исходим из того, что резолюция 1874 направлена на мирное дипломатическое урегулирование вопроса о ядерной программе КНДР. | 
| He is also responsible for following up on the implementation of resolution 1701. | Он также несет ответственность за проведение последующей деятельности во исполнение резолюции 1701. | 
| The national education plan outlined in paragraph 97 of the report was commendable, but the key was implementation. | Национальный план в области образования, изложенный в пункте 97 доклада, заслуживает похвалы, однако основным вопросом является исполнение. | 
| An innovative public-private partnership drives the NEPAD e-Schools Demonstration Project and ensures its most effective implementation. | Демонстрационный проект «НЕПАД "e-Schools"» осуществляется в основном силами частного государственного партнерства инновационного профиля, и этот механизм обеспечивает ее наиболее эффективное исполнение. | 
| With the implementation of this recommendation, chiefs of organizational units are personally accountable for channelling all procurement requests through the Procurement Unit. | Во исполнение этой рекомендации на руководителей организационных подразделений возлагается персональная ответственность за обеспечение прохождения всех заявок на закупку через Группу по закупкам. | 
| The current value represents a smooth budget implementation with a lesser risk of delaying or non-implementing approved programmes. | Текущий показатель отражает плавное исполнение бюджета при меньшем риске задержки осуществления или риске неосуще-ствления утвержденных программ. | 
| A third database was developed and maintained in implementation of article 7 of the 1997 Convention on anti-personnel mines. | Во исполнение статьи 7 Конвенции о запрещении противопехотных мин 1997 года была создана и поддерживается третья база данных. | 
| In implementation of that resolution, the independent expert carried out a mission to Haiti from 27 July to 8 August 2000. | Во исполнение этой резолюции независимый эксперт побывал 27 июля - 8 августа 2000 года в Гаити. | 
| The meeting accepted national execution as an appropriate implementation modality. | Участники заседания признали, что исполнение на национальном уровне является действенной формой осуществления проектов. | 
| Pursuant to Security Council resolution 2063 (2012), the implementation of the results of the review of UNAMID uniformed personnel continued. | Во исполнение резолюции 2063 (2012) Совета Безопасности продолжалась работа по осуществлению результатов обзора в отношении негражданского персонала ЮНАМИД. |