Implementation of the revised budget for 2002 and revisions to the budget for 2003 |
исполнение пересмотренного бюджета на 2002 год и внесенные в бюджет изменения на 2003 год |
Implementation of decisions and orders of the Chambers: I have successfully executed several arrest warrants and executed orders for the transfer of accused persons and suspects, orders for the enforcement of sentences, transfer and witness protection decisions, etc. |
Исполнение решений и постановлений палат: я успешно исполнил несколько ордеров на арест, постановление о передаче обвиняемых и подозреваемых, постановления об исполнении наказаний, решения о передаче защите свидетелей и т. д. |
FOURTH REPORT OF THE REPUBLIC OF CROATIA ON THE NATIONAL IMPLEMENTATION OF RESOLUTION 1373 (2001) ON THE SUPPRESSION OF TERRORISM |
Четвертый доклад Республики Хорватии о мерах, принятых во исполнение резолюции 1373 (2001) о борьбе с терроризмом |
UNOPS offers a broad range of services that include: (a) Comprehensive project management, including contracting for technical expertise and backstopping; (b) Implementation of projects under execution by other organizations of the United Nations system or by national institutions; |
ЮНОПС предлагает широкий ассортимент услуг, включая: а) комплексное управление проектами, в том числе заключение контрактов на оказание технической консультативной помощи и поддержки; Ь) исполнение проектов, распорядителями которых являются другие организации системы Организации Объединенных Наций или национальные учреждения; |
(k) the Treaty on the Uniform Implementation of Legal Decisions in Criminal Issues between the Republic of Croatia and the Republic of Slovenia of 7 February 1994; |
к) Договор о единообразном приведении в исполнение судебных решений по уголовным делам между Республикой Хорватией и Республикой Словенией от 7 февраля 1994 года; |
Real-time budget implementation and reporting |
Исполнение бюджета и предоставление отчетности в реальном масштабе времени |
I have the honour to convey the attached letter dated 13 October 1997 which I have received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). |
Имею честь препроводить прилагаемое письмо от 13 октября 1997 года, которое я получил от Председателя Международного комитета по наблюдению, учрежденного во исполнение мандата Межафриканской миссии по наблюдению за выполнением Бангийских соглашений (МИСАБ). |
These rules of procedure shall apply to the preparatory meetings of the open-ended consultative process to develop a strategic approach to international chemicals management called for by the Governing Council of the United Nations Environment Programme and in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. |
Настоящие правила процедуры применяются к подготовительным совещаниям консультативного процесса открытого состава для разработки стратегического подхода к международному регулированию химических веществ во исполнение решений Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Table A. presents an interim statement of expenditures for both regular budget and extrabudgetary resources, in response to the request of the Implementation Review Group to provide an overview of the costs of the Mechanism. |
В таблице А. содержится промежуточная ведомость расходов из регулярного бюджета и внебюджетных расходов, подготовленная во исполнение просьбы Группы по обзору хода осуществления о представлении общего обзора затрат Механизма. |
As regards the United Nations safeguards in general, the United States declared: "Implementation of the death penalty in the United States has been and continues to be reviewed by judicial, legislative, and executive officials to both state and federal governments. |
В отношении мер защиты в рамках Организации Объединенных Наций в целом Соединенные Штаты за- явили: "Приведение в исполнение смертного приговора в Соединенных Штатах контролировалось и по-прежнему контролируется должностными лицами судебных, законодательных и исполнительных органов как на уровне штатов, так и на федеральном уровне. |
Following the decisions of the eleventh session of the Commission on Sustainable Development, the UNECE at an Ad Hoc Informal Meeting on 2 September 2003 decided to hold the First Regional Implementation Forum, which took place on 15-16 January 2004 in Geneva. |
Во исполнение решений одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию ЕЭК ООН на прошедшем 2 сентября 2003 года Специальном неофициальном совещании постановила провести Первый региональный форум по осуществлению решений в области устойчивого развития, который состоялся 15-16 января 2004 года в Женеве. |
The Director of the GICHD, Ambassador Martin Dahinden, reported that, further to the decision of the States Parties at the 3MSP, an agreement between the President of 3MSP and the GICHD was signed in November 2001 to establish the Implementation Support Unit. |
Директор ЖМЦГР, посол Мартин Дахинден, сообщил о том, что во исполнение решения, принятого государствами-участниками на ТСГУ, в ноябре 2001 года Председатель ТГСУ и ЖМЦГР подписали соглашение о создании Группы поддержки осуществления. |
In pursuance of the mandate given by the World Summit on Sustainable Development, the Council may wish to consider devoting one of its segments to the sustainable development related issues, focusing on the role of the system in the follow-up to the Johannesburg Plan of Implementation. |
Во исполнение мандата, предоставленного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, Совет может пожелать рассмотреть возможность рассмотрения на одном из этапов своей работы вопросов, связанных с устойчивым развитием, уделяя особое внимание роли системы в осуществлении последующей деятельности по итогам Йоханнесбургского плана выполнения решений. |
The Roma Employment Programme was implemented by the Entity Employment Institute and the Brcko District Employment Institute, based on the Memorandum of Implementation signed with the Ministry of Human Rights and Refugees. |
Во исполнение меморандума о реализации, подписанного с Министерством по правам человека и по делам беженцев, институты занятости образований и институт занятости округа Брчко занимались осуществлением программы трудоустройства цыган. |
In 1993, the Consultative Committee on Substantive Questions (CCSQ) introduced the guidelines for National Execution and Implementation Arrangements, defining national execution and providing its guiding principles; |
в 1993 году Консультативный комитет по основным вопросам (ККОВ) ввел в действие руководящие принципы процедур национального исполнения и осуществления, в которых определялось понятие "национальное исполнение" и предусматривались его основные принципы; |
Terminology shift of execution and implementation |
Изменения в применении терминов "исполнение" и "осуществление" |
(a) Implementation and enforcement of and compliance with of, compliance with and enforcement of environmental law |
а) Осуществление, исполнение и обеспечение соблюдения норм права окружающей среды |
Agrees to consider, at its eighth session, the issue of issuance of emission reduction units pursuant to decision 4/CMP., paragraph 11, for projects considered by the Joint Implementation Supervisory Committee in accordance with paragraph 10 of the same decision; |
постановляет рассмотреть на своей восьмой сессии вопрос о вводе в обращение единиц сокращения выбросов во исполнение пункта 11 решения 4/СМР. применительно к проектам, рассмотренным Комитетом по надзору за совместным осуществлением в соответствии с пунктом 10 того же решения; |
The multinational Implementation Force (IFOR), which was established by the Security Council in accordance with the Peace Agreement, has played a pivotal role in stopping the fighting, enforcing the ceasefire and separating and demobilizing the warring factions. |
Многонациональные силы по выполнению соглашения (СВС), которые были учреждены Советом Безопасности во исполнение Мирного соглашения, играют ключевую роль в прекращении боевых действий, наблюдении за прекращением огня и разъединении и демобилизации воюющих группировок. |
A. UNDCP implementation B. Agency implementation |
В. Исполнение силами учреждений |
Budget planning, implementation and follow-up |
планирование, исполнение и контроль сроков исполнения бюджета; |
Telegraph receipt and implementation. |
Телеграфируйте получение и исполнение. |
Cancel implementation of general order 24. |
Отмените исполнение приказа номер 24. |
Budget implementation, monitoring and evaluation |
Исполнение бюджета, контроль и оценка |
prepared by Mr. Volodymyr Boutkevitch in implementation |
подготовленный г-ном Володимиром Буткевичем во исполнение |