It was noted further that implementation of the death penalty had been in abeyance since 1999. |
Было также отмечено, что с 1999 года приведение в исполнение приговоров к смертной казни временно приостановлено. |
The increased requirements are attributable to the implementation of the harmonization of the conditions of service for international staff in peacekeeping missions pursuant to General Assembly resolution 65/248. |
Увеличение потребностей обусловлено осуществлением согласования условий службы для международного персонала в миссиях по поддержанию мира во исполнение резолюции 65/248 Генеральной Ассамблеи. |
The implementation partner will be responsible for carrying out the following main tasks: |
Партнер по внедрению будет отвечать за исполнение следующих основных функций: |
This document responds to Executive Board decision 2006/20 that requested UNDP to provide a review of the implementation of the evaluation policy at the annual session 2009. |
Настоящий документ представляется во исполнение решения 2006/20 Исполнительного совета, в котором ПРООН было предложено представить обзор осуществления политики в области оценки на ежегодной сессии 2009 года. |
The benefits of sharing best practices were highlighted, for example, in the implementation of measures to protect vulnerable marine ecosystems from significant adverse impacts pursuant to General Assembly resolution 61/105. |
Были обозначены преимущества обмена передовой практикой, например в осуществлении мер по защите уязвимых морских экосистем от значительных пагубных последствий во исполнение резолюции 61/105 Генеральной Ассамблеи. |
What is missing and is required is clear: implementation and compliance and the will to ensure them. |
Совершенно ясно, чего нет и что необходимо: исполнение и соблюдение и воля обеспечить их. |
However, the approval and implementation of the Organization's budget was not a one-time event; it required the continued efforts of Member States. |
Однако, утверждение и исполнение бюджета Организации не является одномоментным событием; а требует постоянных усилий со стороны государств-членов. |
In particular, there were judicial, legislative and administrative developments in several countries with regard to the mandatory imposition of the death penalty and the procedural aspects of its implementation. |
В частности, в ряде стран принимались меры судебного, законодательного и административного характера, касающиеся обязательного вынесения смертных приговоров и процедур приведения их в исполнение. |
Submit the revised NIP to those who must endorse it and commit to its implementation (Government ministers, heads of departments, etc). |
Представить пересмотренный и исправленный НПВ тем, кому это необходимо (министрам, начальникам департаментов и др.) для обеспечения его поддержки и приведения в исполнение. |
The manual on basic training for correction officers was submitted to the Director of Prisons for implementation |
Руководство по базовой подготовке сотрудников исправительных учреждений было передано на исполнение директору Управления тюрем |
At its forth-ninth session, the Commission adopted as the outcome of the ten-year review and appraisal a Declaration which called for accelerated implementation. |
На своей сорок девятой сессии Комиссия приняла в качестве итогового документа десятилетнего обзора и оценки Декларацию, в которой содержится призыв ускорить исполнение. |
(a) Programme performance and implementation for the biennium 2006-2007; |
а) исполнение программ в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов; |
In the framework of implementation of EC Directive 2002/49: |
а) во исполнение Директивы 2002/49 ЕС: |
The main factor that affected budget implementation was the lower average deployment of military contingent personnel and the lower number of vessels deployed in the Maritime Task Force. |
Главным фактором, повлиявшим на исполнение бюджета, была меньшая средняя численность персонала воинских контингентов и меньшее число судов, приданных Оперативному морскому соединению. |
In the implementation of the good offices mandate, the Secretary-General and his Special Adviser have remained closely engaged with key interested Member States. |
Во исполнение мандата на оказание добрых услуг Генеральный секретарь и его Специальный советник поддерживали тесные контакты с ключевыми заинтересованными государствами-членами. |
The secretariat's management team reviewed the secretariat's budget delivery every quarter, which resulted in the timely implementation of the programme budget. |
Группа управления секретариата ежеквартально анализировала исполнение бюджета секретариатом, что обеспечило своевременное исполнение бюджета по программам. |
Decides that the following additional steps will be taken annually to regularly monitor the implementation of activities pursuant to decision 29/CMP.: |
постановляет, что для регулярного наблюдения за ходом осуществления деятельности во исполнение решения 29/СМР. будут ежегодно предприниматься следующие дополнительные шаги: |
In fulfilment of its obligations as signatory to the Convention, Tanzania is required to submit periodic implementation reports on actions undertaken to eliminate gender discrimination. |
Во исполнение своих обязательств в качестве подписавшей Конвенцию страны Танзания должна представлять периодические доклады о принимаемых мерах с целью ликвидации гендерной дискриминации. |
Resolution 1455 reports are useful in building a baseline assessment of the status of Member States' implementation of the sanctions measures. |
Доклады, представляемые во исполнение резолюции 1455, полезны тем, что позволяют провести базовую оценку хода осуществления государствами-членами санкционных мер. |
There has also been significant progress in the implementation of the monitoring and reporting mechanism established in application of Security Council resolution 1612 (2005). |
Значительный прогресс достигнут также в деле практического применения механизма контроля и отчетности, учрежденного во исполнение резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности. |
The report summarizes the activities undertaken by UN-Habitat pursuant to that request as related to monitoring the implementation of Millennium Development Goal 7, target 11. |
В докладе кратко излагаются мероприятия, проведенные во исполнение этой просьбы ООН-Хабитат в связи с мониторингом хода решения задачи 11, предусмотренной в рамках достижения цели в области развития 7, поставленной в Декларации тысячелетия. |
Pursuant to such decisions, the Secretariat developed questionnaires on the implementation by parties and States signatories of the criminalization provisions contained in the Convention and its Protocols. |
Во исполнение этих решений Секретариат разработал вопросники об осуществлении участниками и государствами, подписавшими Конвенцию и протоколы к ней, положений о криминализации, содержащихся в этих документах. |
In a follow-up to decision 2008/04, the report also includes - under the heading financial results - information on the implementation of the UNCDF cost-recovery policy. |
Во исполнение решения 2008/04 в отчет также включена - в разделе «Финансовые результаты» - информация о реализации политики возмещения расходов ФКРООН. |
The parties continued to be fully committed to the Force's mandated tasks in the implementation of Security Council resolution 1701 (2006). |
Стороны по-прежнему демонстрировали полную приверженность делу выполнения предусмотренных мандатом Сил задач во исполнение положений резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. |
Despite those advances, there is still an "implementation gap" between legislation and day-to-day reality; enforcement and observance of the law are beset by myriad obstacles and problems. |
Несмотря на эти позитивные сдвиги, отмечается существование некой "правоприменительной бреши" между законодательством и повседневной действительностью; применение и исполнение законов наталкивается на многочисленные препятствия и проблемы. |