Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Implementation - Исполнение"

Примеры: Implementation - Исполнение
It was noted further that implementation of the death penalty had been in abeyance since 1999. Было также отмечено, что с 1999 года приведение в исполнение приговоров к смертной казни временно приостановлено.
The increased requirements are attributable to the implementation of the harmonization of the conditions of service for international staff in peacekeeping missions pursuant to General Assembly resolution 65/248. Увеличение потребностей обусловлено осуществлением согласования условий службы для международного персонала в миссиях по поддержанию мира во исполнение резолюции 65/248 Генеральной Ассамблеи.
The implementation partner will be responsible for carrying out the following main tasks: Партнер по внедрению будет отвечать за исполнение следующих основных функций:
This document responds to Executive Board decision 2006/20 that requested UNDP to provide a review of the implementation of the evaluation policy at the annual session 2009. Настоящий документ представляется во исполнение решения 2006/20 Исполнительного совета, в котором ПРООН было предложено представить обзор осуществления политики в области оценки на ежегодной сессии 2009 года.
The benefits of sharing best practices were highlighted, for example, in the implementation of measures to protect vulnerable marine ecosystems from significant adverse impacts pursuant to General Assembly resolution 61/105. Были обозначены преимущества обмена передовой практикой, например в осуществлении мер по защите уязвимых морских экосистем от значительных пагубных последствий во исполнение резолюции 61/105 Генеральной Ассамблеи.
What is missing and is required is clear: implementation and compliance and the will to ensure them. Совершенно ясно, чего нет и что необходимо: исполнение и соблюдение и воля обеспечить их.
However, the approval and implementation of the Organization's budget was not a one-time event; it required the continued efforts of Member States. Однако, утверждение и исполнение бюджета Организации не является одномоментным событием; а требует постоянных усилий со стороны государств-членов.
In particular, there were judicial, legislative and administrative developments in several countries with regard to the mandatory imposition of the death penalty and the procedural aspects of its implementation. В частности, в ряде стран принимались меры судебного, законодательного и административного характера, касающиеся обязательного вынесения смертных приговоров и процедур приведения их в исполнение.
Submit the revised NIP to those who must endorse it and commit to its implementation (Government ministers, heads of departments, etc). Представить пересмотренный и исправленный НПВ тем, кому это необходимо (министрам, начальникам департаментов и др.) для обеспечения его поддержки и приведения в исполнение.
The manual on basic training for correction officers was submitted to the Director of Prisons for implementation Руководство по базовой подготовке сотрудников исправительных учреждений было передано на исполнение директору Управления тюрем
At its forth-ninth session, the Commission adopted as the outcome of the ten-year review and appraisal a Declaration which called for accelerated implementation. На своей сорок девятой сессии Комиссия приняла в качестве итогового документа десятилетнего обзора и оценки Декларацию, в которой содержится призыв ускорить исполнение.
(a) Programme performance and implementation for the biennium 2006-2007; а) исполнение программ в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов;
In the framework of implementation of EC Directive 2002/49: а) во исполнение Директивы 2002/49 ЕС:
The main factor that affected budget implementation was the lower average deployment of military contingent personnel and the lower number of vessels deployed in the Maritime Task Force. Главным фактором, повлиявшим на исполнение бюджета, была меньшая средняя численность персонала воинских контингентов и меньшее число судов, приданных Оперативному морскому соединению.
In the implementation of the good offices mandate, the Secretary-General and his Special Adviser have remained closely engaged with key interested Member States. Во исполнение мандата на оказание добрых услуг Генеральный секретарь и его Специальный советник поддерживали тесные контакты с ключевыми заинтересованными государствами-членами.
The secretariat's management team reviewed the secretariat's budget delivery every quarter, which resulted in the timely implementation of the programme budget. Группа управления секретариата ежеквартально анализировала исполнение бюджета секретариатом, что обеспечило своевременное исполнение бюджета по программам.
Decides that the following additional steps will be taken annually to regularly monitor the implementation of activities pursuant to decision 29/CMP.: постановляет, что для регулярного наблюдения за ходом осуществления деятельности во исполнение решения 29/СМР. будут ежегодно предприниматься следующие дополнительные шаги:
In fulfilment of its obligations as signatory to the Convention, Tanzania is required to submit periodic implementation reports on actions undertaken to eliminate gender discrimination. Во исполнение своих обязательств в качестве подписавшей Конвенцию страны Танзания должна представлять периодические доклады о принимаемых мерах с целью ликвидации гендерной дискриминации.
Resolution 1455 reports are useful in building a baseline assessment of the status of Member States' implementation of the sanctions measures. Доклады, представляемые во исполнение резолюции 1455, полезны тем, что позволяют провести базовую оценку хода осуществления государствами-членами санкционных мер.
There has also been significant progress in the implementation of the monitoring and reporting mechanism established in application of Security Council resolution 1612 (2005). Значительный прогресс достигнут также в деле практического применения механизма контроля и отчетности, учрежденного во исполнение резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности.
The report summarizes the activities undertaken by UN-Habitat pursuant to that request as related to monitoring the implementation of Millennium Development Goal 7, target 11. В докладе кратко излагаются мероприятия, проведенные во исполнение этой просьбы ООН-Хабитат в связи с мониторингом хода решения задачи 11, предусмотренной в рамках достижения цели в области развития 7, поставленной в Декларации тысячелетия.
Pursuant to such decisions, the Secretariat developed questionnaires on the implementation by parties and States signatories of the criminalization provisions contained in the Convention and its Protocols. Во исполнение этих решений Секретариат разработал вопросники об осуществлении участниками и государствами, подписавшими Конвенцию и протоколы к ней, положений о криминализации, содержащихся в этих документах.
In a follow-up to decision 2008/04, the report also includes - under the heading financial results - information on the implementation of the UNCDF cost-recovery policy. Во исполнение решения 2008/04 в отчет также включена - в разделе «Финансовые результаты» - информация о реализации политики возмещения расходов ФКРООН.
The parties continued to be fully committed to the Force's mandated tasks in the implementation of Security Council resolution 1701 (2006). Стороны по-прежнему демонстрировали полную приверженность делу выполнения предусмотренных мандатом Сил задач во исполнение положений резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Despite those advances, there is still an "implementation gap" between legislation and day-to-day reality; enforcement and observance of the law are beset by myriad obstacles and problems. Несмотря на эти позитивные сдвиги, отмечается существование некой "правоприменительной бреши" между законодательством и повседневной действительностью; применение и исполнение законов наталкивается на многочисленные препятствия и проблемы.