He also noted that the very first International Day of the Girl Child had just been celebrated on 11 October 2012, in implementation of a resolution co-sponsored by his delegation the previous year. |
Он также обращает внимание на тот факт, что совсем недавно, 11 октября 2012 года, впервые отмечался Международный день девочек во исполнение резолюции, соавтором которой в предыдущий год выступала делегация страны оратора. |
In this regard, the steps taken by the Government of India for the implementation of resolution 1929 (2010) are listed below: |
В этом отношении правительство Индии во исполнение резолюции 1929 (2010) предприняло следующие шаги: |
All activities of the People's Courts must achieve the following: trials must be open, procedures legal, trial periods rigorously adhered to, judgments fair and implementation carried out according to the law. |
Вся деятельность народных судов должна ориентироваться на достижение следующего: судопроизводство должно быть открытым, процедуры - законными, продолжительность судебного разбирательства - строго выдержанной, приговоры - справедливыми, а их исполнение должно осуществляться в соответствии с законом. |
It was certainly encouraging that the State party had applied a de facto moratorium on executions since 2007, but the articles of the Criminal Code providing for implementation of the death penalty were nevertheless still in force. |
Безусловно, воодушевляет то, что государство-участник с 2007 года применяет де-факто мораторий на исполнение смертных приговоров, однако статьи Уголовного кодекса, предусматривающие применение смертной казни, по-прежнему остаются в силе. |
Notably, pursuant to paragraph 129 of resolution 64/72, the review will be conducted with a view to ensuring the effective implementation of the measures set out in the resolutions and to make further recommendations where necessary. |
В частности, во исполнение пункта 129 резолюции 64/72 будет проведен обзор на предмет обеспечения эффективного осуществления предписанных в резолюциях мер и вынесения дальнейших рекомендаций, где это необходимо. |
All Parties should enhance reporting on the implementation of adaptation actions through national communications funded and submitted pursuant to Article 4, paragraph 3, and Article 12 of the Convention. |
Всем Сторонам следует активизировать представление информации об осуществлении действий по адаптации в рамках национальных сообщений, финансируемых и представляемых во исполнение пункта 3 статьи 4 и статьи 12 Конвенции. |
In the light of the representative of Sweden's remarks about the words "implementation of", he proposed that they be replaced by the words "follow-up to". |
В свете замечаний представителя Швеции по поводу слова "выпол-нение" он предлагает заменить его словами "дей-ствия во исполнение". |
His country had submitted its national report to the Committee established pursuant to United Nations Security Council resolution 1540 (2004) on non-proliferation of weapons of mass destruction, and planned to conduct a regional workshop on implementation of that resolution. |
Саудовская Аравия представила свой национальный доклад Комитету, созданному во исполнение резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций относительно нераспространения оружия массового уничтожения, и намеревается провести региональный семинар-практикум по выполнению данной резолюции. |
His delegation joined others in requesting the Secretariat to continue to follow-up on his recommendations as a way to improve the financial management of the Organization and facilitate the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal. |
Делегация оратора присоединяется к просьбе, высказанной другими делегациями, о том, чтобы Секретариат продолжал принимать меры во исполнение рекомендаций Внешнего ревизора с целью улучшения финансового управления Организацией и содействия реализации программы преобра-зований и обновления Организации. |
Also in July, the national steering committee for the implementation of the National Action Plan on Security Council Resolution 1325 (2000) held a series of workshops to plan its 2011 activities. |
В том же месяце Национальный руководящий комитет по осуществлению национального плана действий во исполнение резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности провел ряд практикумов по планированию своих мероприятий в 2011 году. |
This report, presented to the Executive Board in accordance with its decision 2007/15, provides an update on progress on implementation and impact of measures taken in response to the organizational review of UNICEF. |
Настоящий доклад, который представлен Исполнительному совету во исполнение его решения 2007/15, содержит обновленный отчет о ходе осуществления обзора организационной структуры ЮНИСЕФ и о принятых мерах по его итогам. |
The present report has been prepared pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 52/6 to report on its implementation by Member States and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). |
Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 52/6 Комиссии по наркотическим средствам с целью представления информации о ее осуществлении государствами-членами и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
Information from NGOs had shown that implementation had often been hindered by a lack of resources, lack of financing for scholarships, inadequate teaching materials and unqualified teachers. |
По информации, поступившей от НПО, исполнение этого закона зачастую сдерживается нехваткой ресурсов, недостаточным финансированием выплаты стипендий, неадекватными учебными пособиями и отсутствием квалифицированных учительских кадров. |
China will, pursuant to the resolution, assist other countries in order to ensure the strict implementation of relevant provisions of the Council's resolutions; |
Во исполнение этой резолюции Китай будет оказывать помощь другим странам в деле обеспечения строгого осуществления соответствующих положений резолюций Совета; |
In accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, the competent units within the Secretariat have maintained their capacity to collate and coordinate information about international assistance available to third States affected by the implementation of sanctions. |
Во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи соответствующие подразделения Секретариата продолжали на регулярной основе собирать и сводить воедино информацию о международной помощи, доступной для третьих государств, пострадавших в результате осуществления санкций. |
Furthermore, the State party should ensure that its legislation provides for the possibility of the commutation of a death sentence where there have been delays in its implementation. |
Кроме того, государству-участнику следует предусмотреть в своем законодательстве возможность смягчения смертного приговора в тех случаях, когда происходит задержка с его приведением в исполнение. |
In keeping with implementation of the recommendations of the 7th and 8th meetings of the Regional Consultations Mechanism, the expanded mandate of the Mechanism would translate to more responsibilities for ECA. |
Во исполнение рекомендаций седьмого и восьмого совещаний механизма региональных консультаций расширение мандата механизма приведет к возложению дополнительных обязанностей на ЭКА. |
Measures taken for implementation of this recommendation include, inter alia, inclusion of the right of the United Nations to inspect any part of a contractor's supply chain to ensure that quality is maintained in ration contracts. |
Меры, принятые во исполнение этой рекомендации, включают, в частности, закрепление за Организацией Объединенных Наций права инспектировать любое звено цепочки снабжения поставщиков, с тем чтобы обеспечить качество поставляемых по контрактам пайков. |
The Budget and Trust Fund Section is responsible for the formulation, implementation, monitoring and reporting of both the UNSOA and the UNPOS budgets. |
Секция бюджета и целевых фондов отвечает за составление, исполнение и мониторинг бюджетов и ЮНСОА, и ПОООНС, а также предоставление по ним отчетности. |
He valued the training courses provided by UNCTAD, including the forthcoming course to be held in implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. |
Он дал позитивную оценку курсам по подготовке кадров, проводимым ЮНКТАД, и в частности предстоящим учебным курсам, организуемым во исполнение пункта 166 Бангкокского плана действий. |
In implementation of this resolution, the African Union took a number of initiatives, such as drawing up a list of names of individuals and bodies covered by the sanctions, as collected by the Government of the Comoros. |
Во исполнение этой резолюции Африканский союз предпринял ряд инициатив, таких как составление списка людей и организаций, подвергнутых санкциям, на основании данных правительства Коморских Островов. |
At the national level, administrative guidelines had been issued to facilitate the implementation of the law on the prevention of domestic violence, following its adoption, and a survey conducted in June 2008 had yielded data on that continuing problem. |
Что касается деятельности на национальном уровне, после принятия закона о предотвращении бытового насилия был подготовлен ряд административных постановлений, призванных облегчить его исполнение, а в июне началось проведение исследования, которое, в частности, позволило собрать данные, касающиеся этой насущной проблемы. |
Following a decision of the Working Party on Agricultural Quality Standards, the secretariat presented a draft questionnaire to collect information about national implementation |
Во исполнение решения Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества секретариат представил проект вопросника с целью сбора информации об осуществлении стандартов ЕЭК ООН на национальном уровне. |
The Committee referred Member States to national reports submitted pursuant to paragraph 11 of resolution 1718 (2006) as cases of national definitions and implementation with respect to luxury goods. |
Комитет обратил внимание государств-членов на национальные доклады, представляемые во исполнение пункта 11 резолюции 1718 (2006), как на источник информации о национальных определениях и национальном осуществлении мер в отношении предметов роскоши. |
Adherence of the Ivorian parties to the timeline for the implementation of the road map drawn up by the International Working Group pursuant to Security Council resolution 1633 (2005) |
Соблюдение ивуарийскими сторонами сроков осуществления «дорожной карты», разработанной Международной рабочей группой во исполнение резолюции 1633 (2005) Совета Безопасности |