Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Implementation - Исполнение"

Примеры: Implementation - Исполнение
In the implementation of this request, the following information is brought to the attention of the Council at its present session. Во исполнение этой просьбы на настоящей сессии до сведения Совета доводится следующая информация.
The Government of Mauritius will keep the Committee informed of any other additional measures that it may take for the implementation of the said resolution. Правительство Маврикия будет информировать Комитет о любых других дополнительных мерах, которые оно может принять во исполнение указанной резолюции.
Such mechanisms should include initial consultation, feedback, implementation and further consultation. Такие механизмы должны включать: первичную консультацию, обратную связь, исполнение и последующую консультацию.
Under these circumstances, Russia introduced a moratorium on the implementation of its obligations under the old CFE. В этих условиях Россия ввела мораторий на исполнение своих обязательств по «старому» ДОВСЕ.
States should adhere to the Guiding Principles and strengthen their implementation when addressing internal displacement in this context. В этом контексте при решении проблем внутреннего перемещения государствам следует придерживаться Руководящих принципов и укреплять их исполнение.
In implementation of the King's instructions, the Social Housing Fund was replaced pursuant to the Finance Act of 2002. Во исполнение указаний короля в соответствии с законом о финансах 2002 года был восстановлен фонд социального жилья.
At the same time, pursuant to that framework agreement, five agreements on the practical implementation of specific areas of cooperation were signed. Тогда же во исполнение этого рамочного Соглашения были подписаны пять исполнительных соглашений по практической реализации конкретных направлений сотрудничества.
National execution is more complex and has risks that far exceed that of direct implementation by UNFPA. Национальное исполнение является более сложным процессом и сопряжено с рисками, которые значительно превышают риски прямого исполнения ЮНФПА.
Follow-up implementation has had mixed results. Исполнение этих решений проходило недостаточно гладко.
Cameroon would like to strengthen the capacities of its services responsible for the implementation of measures adopted under resolution 1267 (1999). Камерун хотел бы расширить потенциал своих служб, которые занимаются осуществлением мер, принимаемых во исполнение резолюции 1267 (1999).
In many countries, including mine, the implementation of the death penalty is determined by legislatures. Во многих странах, в том числе и в моей, приведение в исполнение смертного приговора определяется законодательством.
These guidelines redefined the term execution, and implementation to fully implement the common country programming procedures. В этих руководящих принципах были изменены определения терминов "исполнение" и "осуществление" в целях полномасштабного применения общих процедур составления программ по странам.
The present report responds to this request and provides an update on the status of the strategic review and implementation of the business plan. Настоящий доклад представлен во исполнение этой просьбы и содержит обновленную информацию о ходе стратегического обзора и осуществления плана оперативной деятельности.
The report of the Secretary-General will continue to review the implementation of agreed conclusions 1997/2 in response to Council resolution 2004/4. В этом докладе Генеральный секретарь продолжит обзор осуществления согласованных выводов 1997/2 во исполнение резолюции 2004/4 Совета.
Following the confirmation of conditional approvals agreements will be signed with applicants and project executing agencies in order to begin implementation in 2009. После подтверждения условных одобрений с заявителями и организациями, отвечающими за исполнение проектов, будут подписаны соглашения, чтобы начать осуществление в 2009 году.
This was to facilitate the implementation of the regular budget, where around half of its components were entirely euro-based. Это должно было облегчить исполнение регулярного бюджета, поскольку половина его составляющих была полностью основана на евро.
Responsibility for the implementation of international treaties lies with the respective governments of the three countries. Ответственность за исполнение международных договоров лежит на соответствующих правительствах этих трех стран.
The national action plan for the implementation of the resolution was to be launched in September 2008. В сентябре 2008 года должно начаться осуществление национального плана действий во исполнение указанной резолюции.
Those units need to be adequately equipped, in implementation of the Dakar Agreement signed in March 2008. Эти подразделения во исполнение подписанного в марте 2008 года Дакарского соглашения потребуется обеспечить всем необходимым снаряжением.
Germany asked how the implementation of the Human Trafficking Act can be improved to better address this issue. Германия спросила, как можно улучшить исполнение Закона о торговле людьми в целях более эффективного решения этого вопроса.
In terms of environmental legislation, El Salvador needs to overcome various obstacles that hinder the implementation of existing legislation. Применительно к законам, регулирующим вопросы охраны окружающей среды, стране предстоит преодолеть ряд барьеров, ограничивающих исполнение действующих нормативных положений.
Such implementation could occur if the decision did not contradict the interests of the country or its legislation. Такое исполнение может иметь место, если решение не противоречит интересам страны или ее законодательству.
The provisions of the Constitution ensure that the internal implementation of treaties is equated with the implementation of laws. Из положений Конституции следует, что исполнение договоров на территории страны осуществляется в том же порядке, что и исполнение законов.
This report was prepared in response to Executive Board decision 2007/9 requesting a report on implementation of the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative. Этот доклад был подготовлен во исполнение решения 2007/9 Исполнительного совета с просьбой представить доклад об осуществлении инициативы «Покончить с голодом и недоеданием среди детей».
Stricter application, implementation and enforcement of the existing IHL would greatly contribute to effectively addressing concerns regarding cluster munitions. Эффективному урегулированию озабоченностей в отношении кассетных боеприпасов во многом способствовало бы более строгое исполнение, осуществление и правоприменение существующего МГП.