In the implementation of this request, the following information is brought to the attention of the Council at its present session. |
Во исполнение этой просьбы на настоящей сессии до сведения Совета доводится следующая информация. |
The Government of Mauritius will keep the Committee informed of any other additional measures that it may take for the implementation of the said resolution. |
Правительство Маврикия будет информировать Комитет о любых других дополнительных мерах, которые оно может принять во исполнение указанной резолюции. |
Such mechanisms should include initial consultation, feedback, implementation and further consultation. |
Такие механизмы должны включать: первичную консультацию, обратную связь, исполнение и последующую консультацию. |
Under these circumstances, Russia introduced a moratorium on the implementation of its obligations under the old CFE. |
В этих условиях Россия ввела мораторий на исполнение своих обязательств по «старому» ДОВСЕ. |
States should adhere to the Guiding Principles and strengthen their implementation when addressing internal displacement in this context. |
В этом контексте при решении проблем внутреннего перемещения государствам следует придерживаться Руководящих принципов и укреплять их исполнение. |
In implementation of the King's instructions, the Social Housing Fund was replaced pursuant to the Finance Act of 2002. |
Во исполнение указаний короля в соответствии с законом о финансах 2002 года был восстановлен фонд социального жилья. |
At the same time, pursuant to that framework agreement, five agreements on the practical implementation of specific areas of cooperation were signed. |
Тогда же во исполнение этого рамочного Соглашения были подписаны пять исполнительных соглашений по практической реализации конкретных направлений сотрудничества. |
National execution is more complex and has risks that far exceed that of direct implementation by UNFPA. |
Национальное исполнение является более сложным процессом и сопряжено с рисками, которые значительно превышают риски прямого исполнения ЮНФПА. |
Follow-up implementation has had mixed results. |
Исполнение этих решений проходило недостаточно гладко. |
Cameroon would like to strengthen the capacities of its services responsible for the implementation of measures adopted under resolution 1267 (1999). |
Камерун хотел бы расширить потенциал своих служб, которые занимаются осуществлением мер, принимаемых во исполнение резолюции 1267 (1999). |
In many countries, including mine, the implementation of the death penalty is determined by legislatures. |
Во многих странах, в том числе и в моей, приведение в исполнение смертного приговора определяется законодательством. |
These guidelines redefined the term execution, and implementation to fully implement the common country programming procedures. |
В этих руководящих принципах были изменены определения терминов "исполнение" и "осуществление" в целях полномасштабного применения общих процедур составления программ по странам. |
The present report responds to this request and provides an update on the status of the strategic review and implementation of the business plan. |
Настоящий доклад представлен во исполнение этой просьбы и содержит обновленную информацию о ходе стратегического обзора и осуществления плана оперативной деятельности. |
The report of the Secretary-General will continue to review the implementation of agreed conclusions 1997/2 in response to Council resolution 2004/4. |
В этом докладе Генеральный секретарь продолжит обзор осуществления согласованных выводов 1997/2 во исполнение резолюции 2004/4 Совета. |
Following the confirmation of conditional approvals agreements will be signed with applicants and project executing agencies in order to begin implementation in 2009. |
После подтверждения условных одобрений с заявителями и организациями, отвечающими за исполнение проектов, будут подписаны соглашения, чтобы начать осуществление в 2009 году. |
This was to facilitate the implementation of the regular budget, where around half of its components were entirely euro-based. |
Это должно было облегчить исполнение регулярного бюджета, поскольку половина его составляющих была полностью основана на евро. |
Responsibility for the implementation of international treaties lies with the respective governments of the three countries. |
Ответственность за исполнение международных договоров лежит на соответствующих правительствах этих трех стран. |
The national action plan for the implementation of the resolution was to be launched in September 2008. |
В сентябре 2008 года должно начаться осуществление национального плана действий во исполнение указанной резолюции. |
Those units need to be adequately equipped, in implementation of the Dakar Agreement signed in March 2008. |
Эти подразделения во исполнение подписанного в марте 2008 года Дакарского соглашения потребуется обеспечить всем необходимым снаряжением. |
Germany asked how the implementation of the Human Trafficking Act can be improved to better address this issue. |
Германия спросила, как можно улучшить исполнение Закона о торговле людьми в целях более эффективного решения этого вопроса. |
In terms of environmental legislation, El Salvador needs to overcome various obstacles that hinder the implementation of existing legislation. |
Применительно к законам, регулирующим вопросы охраны окружающей среды, стране предстоит преодолеть ряд барьеров, ограничивающих исполнение действующих нормативных положений. |
Such implementation could occur if the decision did not contradict the interests of the country or its legislation. |
Такое исполнение может иметь место, если решение не противоречит интересам страны или ее законодательству. |
The provisions of the Constitution ensure that the internal implementation of treaties is equated with the implementation of laws. |
Из положений Конституции следует, что исполнение договоров на территории страны осуществляется в том же порядке, что и исполнение законов. |
This report was prepared in response to Executive Board decision 2007/9 requesting a report on implementation of the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative. |
Этот доклад был подготовлен во исполнение решения 2007/9 Исполнительного совета с просьбой представить доклад об осуществлении инициативы «Покончить с голодом и недоеданием среди детей». |
Stricter application, implementation and enforcement of the existing IHL would greatly contribute to effectively addressing concerns regarding cluster munitions. |
Эффективному урегулированию озабоченностей в отношении кассетных боеприпасов во многом способствовало бы более строгое исполнение, осуществление и правоприменение существующего МГП. |