E. Financial implementation by major programme |
Е. Финансовое исполнение бюджета |
Contents and implementation of the concession contract |
Содержание и исполнение концессионного договора |
Reimbursement of implementation costs by agencies |
Возмещение расходов учреждений на исполнение |
Budget implementation (proposal 16) |
Исполнение бюджета (предложение 16) |
Addendum 2: Budget implementation |
Добавление 2: Исполнение бюджета |
This methodology proves cost-effective and permits rapid planning and implementation. |
Как оказалось, эта методология является более эффективной с точки зрения затрат и обеспечивает более оперативное планирование и исполнение. |
Innovative mechanisms for financing sustainable development such as joint implementation and debt-for-nature swaps, are applied. |
Применяются такие новаторские механизмы финансирования устойчивого развития, как совместное исполнение и учет расходов на охрану природы в счет погашения долга. |
Western economists and aid agencies complain about inadequate implementation and lack of commitment by African governments. |
Западные экономисты и организации, оказывающие финансовую поддержку реформам, жалуются на неправильное исполнение того, что они задумали, и на неисполнение обязательств со стороны африканских правительств. |
In implementation of European Directive 91/157/EC, channels have been established for the elimination of used batteries. |
Во исполнение европейской директивы 91/157/СЕ введена система уничтожения отработавших элементов. |
In addition, the prosecutor may suspend the implementation of court decisions until the said appeals have been decided upon. |
Кроме того, прокурор может приостанавливать исполнение судебных решений до принятия решения в связи с упомянутыми выше обжалованиями. |
Definitions of execution and implementation |
Определения терминов "исполнение" и "осуществление" |
Budget implementation by the Administration for the period 2005 - 2009 48 |
Исполнение бюджета Центральной администрации в период |
In response to that request, the present report provides information on the progress made in the implementation of the recommendations of the Conference. |
Во исполнение этой просьбы в настоящем докладе представлена информация о ходе осуществления рекомендаций Конференции. |
Such a petition has full suspensive effect insofar as its submission prevents the implementation of any deportation measure. |
Эта жалоба только приостанавливает исполнение решения, при этом ее подача препятствует осуществлению любой меры по высылке. |
These processes help to ensure that implementation steps taken in The Bahamas comply with international law. |
Правительство Содружества Багамских Островов недавно представило также доклад Совету по правам человека Организации Объединенных Наций во исполнение своих обязанностей в рамках универсального периодического обзора. |
In preventing violence against women law enforcement and proper implementation of law through a gender sensitive system/mechanism is necessary. |
Для предотвращения насилия в отношении женщин необходимы охрана правопорядка и надлежащее исполнение законодательства с использованием системы/механизма, предполагающих учет гендерного аспекта. |
The Anti-corruption Office in Argentina is the central body responsible for the implementation of asset declaration requirements of members of the Executive, receiving 4,293 declarations in 2011. |
В Аргентине центральным органом, ответственным за исполнение сотрудниками органов исполнительной власти требований о представлении деклараций об активах, является Управление по борьбе с коррупцией, которое в 2011 году получило 4293 декларации. |
The successful implementation and maintenance of results-based budgeting would depend on this integration as well as the coordination of all activities of the Tribunal. |
Успешное исполнение и сохранение практики составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, будет зависеть от интеграции этих компонентов, а также от координации всех направлений деятельности Трибунала. |
Practical implementation is part of the training activities, in order to strengthen national capacities to plan and execute CP-related actions and solutions. |
Практическое исполнение - это только часть обучающих мероприятий, направленных на усиление национальных возможностей по планированию и реализации мероприятий и решений, связанных с Чистым производством. |
In some cases, lethal chemicals or equipment were reportedly traded from abolitionist States to retentionist States and used for the implementation of the death penalty. |
В некоторых случаях используемые для казни химические препараты или оборудование продавались, как сообщалось, государствами, отменившими смертную казнь, государствам, где она еще применяется, и использовались для приведения смертных приговоров в исполнение. |
The monopoly in the field of broadcast media in particular is intended to be done away with in Croatia, by implementation of existing legislation and streamlining of administrative procedures. |
Исполнение различных законодательных актов и упорядочение административных процедур призваны покончить в Хорватии с монополизмом в сфере аудиовизуальных СМИ. |
It was now time to pursue effective mechanisms for the follow-up and for the review of its implementation. |
Теперь пора было создавать эффективные механизмы для принятия последующих мер во исполнение принятых решений и для обзора хода их осуществления. |
We are committed to its full and effective implementation and to compliance with its provisions. |
Мне приятно информировать Первый комитет о том, что в качестве первого шага Сьерра-Леоне в скором времени передаст Генеральному секретарю свой первый доклад, представляемый во исполнение статьи 7 Конвенции. |
NAEO also coordinates the application of the National Strategy for Equal Opportunities between Women and Men for 2010-2012 and the General Plan of Action for its implementation. |
НАРВ также координирует исполнение Национальной стратегии предоставления равных возможностей женщинам и мужчинам на период 2010 - 2012 годов и Генерального плана действий по ее осуществлению. |
And that being said we have to discuss the implementation of the cohabitation rider which has been activated now that you're living together. |
Однако мы должны обсудить исполнение нашего соглашения касательно пункта "сожительство", который вступает в силу, поскольку вы двое живёте вместе. |