Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Implementation - Исполнение"

Примеры: Implementation - Исполнение
With a view to continued cooperation and the implementation of the National Plan of Action for the implementation of the Convention against Torture, and pursuant to article 4 of the cooperation agreement, draft regulations relating to representatives of the Ombudsman in penal institutions have been drawn up. В целях дальнейшего развития сотрудничества, исполнения положений Национального плана действий по выполнения Конвенции против пыток, а также во исполнение статьи 4 Соглашения о сотрудничестве разработан проект Положения о представителе Омбудсмена в учреждении по исполнению наказаний.
The Chief Budget Officer would need to constantly control and monitor funds, analyse overall budgetary implementation, ensure that the Senior Management of the Mission is briefed on budgetary development in the regions and provide better guidance on the implementation of the Mission's mandate. Главный сотрудник по бюджету должен будет постоянно контролировать и отслеживать средства, анализировать общее исполнение бюджета, информировать старших руководителей Миссии о бюджетных изменениях в регионах и обеспечивать более эффективное руководство выполнением мандата Миссии.
These committees are mandated to coordinate the implementation of laws, policies and programs for the advancement of women within the sectors and the local administration concerned; they regularly report on their plans of activities and the implementation thereof to the NCAW. Этим комитетам поручено координировать исполнение законов, стратегий и программ по улучшению положения женщин в рамках экономических секторов и органов местного самоуправления; они регулярно докладывают НКУПЖ о своих планах работы и ходе их выполнения.
The regulations for their implementation, issued by the United States Coast Guard Service on 8 July 2004, openly stated that the Service's objective was to "improve the implementation of the embargo against the Government of Cuba". В изданных Службой береговой охраны 8 июля 2004 года правилах, обеспечивавших исполнение этого указа, прямо говорится о том, что их цель - «повысить эффективность эмбарго в отношении правительства Кубы».
Under the Criminal Code, implementation of the death penalty is deferred in the case of pregnant and nursing women until they have finished breastfeeding. В соответствии с Уголовным кодексом приведение в исполнение смертного приговора в отношении беременных и кормящих женщин откладывается до завершения периода грудного кормления.
Follow up and implementation of all decisions made by the steering committee regarding the action plan process; Контроль и исполнение всех решений Руководящего комитета относительно процесса подготовки плана действий;
The efforts that allowed women to obtain these opportunities were directed towards implementation of the law and achievement of the quota as a condition for the development of the electoral process. Меры, позволившие женщинам получить такую возможность, были направлены на исполнение законодательства и достижения квоты как условия развития электорального процесса.
In implementation of article 7 of the Convention, the Government of Aruba has ensured that law enforcement officials receive training on the protection of human rights. Во исполнение статьи 7 Конвенции правительство Арубы следит за тем, чтобы сотрудники правоохранительных органов получали подготовку по вопросам защиты прав человека.
In response, two of potentially three interconnecting and mutually reinforcing mechanisms have been developed as an accountability framework for implementation: В связи с этим были созданы два из трех потенциально взаимосвязанных и взаимоусиливающих механизма в качестве системы отчетности за исполнение:
The secretariat has initiated collaborative activities with other organizations and research institutions in the implementation of the UNCCD mandate, with the aim of giving further impetus to the promotion of synergies. Секретариат предпринял шаги к налаживанию сотрудничества с другими организациями и исследовательскими институтами во исполнение мандата КБОООН с целью придать новый импульс укреплению синергизма.
In implementation of measures for holding an International Year of Older Persons, the Ministry of Social Welfare has drawn up a Programme of Support for National and Local Veterans' Organizations for the Period 2000-2005. Во исполнение мероприятий по проведению Международного года пожилых людей Министерством социальной защиты разработана Программа поддержки республиканских и местных ветеранских организаций на период 2000-2005 гг.
The Counter-Terrorism Committee established by the Security Council to monitor implementation of Security Council resolution 1373 (2001) is a welcome initiative. Контртеррористический комитет, учрежденный Советом Безопасности во исполнение резолюции 1373 (2001), представляет собой такой соответствующий механизм.
Policy specialists in this area support these knowledge efforts linking local action and global objectives, as well as the implementation of the WSSD partnerships. Специалисты по вопросам политики в этой области поддерживают эти усилия по накоплению знаний, позволяющие увязывать меры, принимаемые на местах, с глобальными задачами, а также с созданием механизмов партнерства во исполнение решений ВВСР.
Additional information on the implementation of the provisions of Security Council resolutions 1373 and 1455 Дополнительная информация Во исполнение пунктов резолюций 1373, 1445
Report submitted by Venezuela to the United Nations concerning the measures taken in implementation of Security Council resolution 1373 Доклад Венесуэлы о мерах, принятых во исполнение резолюции 1373, представляемый Организации Объединенных Наций
An appeal halts the implementation of a decision on expulsion, except in cases where immediate expulsion is required in the interests of ensuring the security of Ukraine or protecting public order. Обжалование останавливает исполнение решения о выдворении, кроме случаев, когда необходимость немедленного выдворения обусловлена интересами обеспечения безопасности Украины или охраны общественного порядка.
(b) Ensure the implementation of the recent law prohibiting child labour in cotton fields; Ь) обеспечить исполнение недавнего закона о запрете труда детей на хлопковых полях;
Development of the United Nation's Resolution 1325 National Action Plan and Cabinet approval for implementation. разработка Национального плана действий во исполнение резолюции 1325 Организации Объединенных Наций и одобрение кабинетом его осуществления;
UNODC Pakistan is also involved in the implementation of Regional Drug Demand Reduction Projects implemented by the UNODC Delhi office. Отделение ЮНОДК в Пакистане участвует также в осуществлении региональных проектов в области сокращения спроса на наркотики, за исполнение которых отвечает отделение ЮНОДК в Дели.
As part of its mandate, the Management Review and Oversight Committee will continue to review the development and implementation of the strategy. Во исполнение своего мандата Комитет по обзору управления и надзору будет и впредь рассматривать вопросы разработки и осуществления этой стратегии.
The present report has been prepared pursuant to that request; it provides an overview on the status of implementation of the resolution at 31 January 2004. Настоящий доклад был подготовлен во исполнение этой просьбы; в нем дан обзор хода выполнения этой резолюции по состоянию на 31 января 2004 года.
One important lesson is the need for a participatory process that is country-driven and that promotes ownership as a necessary precondition for the successful implementation of policies and programmes. Один важный урок состоит в необходимости обеспечения участия, осуществляемого на страновом уровне и поощряющего исполнение в качестве необходимой предпосылки успешного осуществления стратегий и программ.
As requested by the General Assembly, the Special Committee has carried out periodic reviews of the situation in each Territory, analysing progress made in the implementation of the Declaration. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи Специальный комитет периодически проводит обзоры положения в каждой территории, анализируя ход осуществления Декларации.
Legislative reporting was streamlined through the incorporation of annual reports on the implementation of the recommendations of the Joint Inspection Unit in its annual reports. Благодаря включению ежегодных докладов о выполнении рекомендаций Объединенной инспекционной группы в ежегодные доклады этой Группы было оптимизировано представление отчетности, подготавливаемой во исполнение решений директивных органов.
Currently, States should focus on implementation of existing commitments rather than on follow-up of a flawed instrument or the establishment of new instruments. В настоящее время государствам скорее необходимо сосредоточиться на выполнении существующих обязательств, нежели заниматься деятельностью во исполнение ошибочных документов или создавать новые документы.