Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Implementation - Исполнение"

Примеры: Implementation - Исполнение
Sri Lanka had assigned two major bilaterally funded projects for implementation by UNIDO and had taken a keen interest in mobilizing donor funds. Шри-Ланка передала на исполнение ЮНИДО два крупных проекта, которые финансируются на двусторонней основе, и проявляет большой интерес к мобилизации средств доноров.
He welcomed the educational activities undertaken in implementation of article 10 of the Convention and the measures taken to rehabilitate victims of torture. Г-н Расмуссен приветствует меры, принятые в области образования во исполнение статьи 10 Конвенции, а также меры по адаптации жертв пыток.
Measures taken by France in implementation of resolution 1540 Меры, принятые Францией во исполнение резолюции 1540
The Government of Burundi calls upon the Democratic Republic of the Congo in particular to demobilize and disarm FDD in implementation of the DDRRR plan and the Lusaka Agreement. От Демократической Республики Конго, в частности, правительство Бурунди требует осуществить демобилизацию и разоружение ФЗД во исполнение плана РДРРР, предусмотренного Лусакским соглашением.
Anyone who was the subject of an extradition request could enter an appeal, which had a suspensory effect on implementation of the extradition decision. Однако лицо, по которому было получено ходатайство, может подать апелляцию, которая приостанавливает исполнение решения о высылке.
The report also contains an account of the action taken by the Special Committee in implementation of resolution 1970 В докладе также содержится отчет о мерах, принятых Специальным комитетом во исполнение резолюции 1970.
Further to the implementation of the Act, the road map for a safer Sri Lanka document, a 10-year blueprint for disaster management activities, was launched in early 2006. Во исполнение Закона был подготовлен документ под названием «План действий с целью сделать Шри-Ланку более безопасной», представляющий собой рассчитанный на десять лет план мероприятий по уменьшению опасности бедствий, который был обнародован в начале 2006 года.
Those studies shed light on the nature and scope of South-South activities resulting from the implementation of regional treaties in Africa and the Caribbean. Эти исследования пролили свет на характер и масштабы деятельности Юг-Юг, которая осуществляется в Африке и Карибском бассейне во исполнение региональных договоров.
We have also made significant legal and regulatory progress in terms of gender, including the Law against domestic violence and the regulations ensuring its implementation. Мы также добились значительного прогресса в нормативно-правовой области в том, что касается гендерного вопроса, включая принятие закона о борьбе с насилием в семье и положений, гарантирующих его исполнение.
Therefore, in implementation of General Assembly resolution 44/23, it had established a national committee to promote the achievement of the objectives of the Decade. Кроме того, во исполнение резолюции 44/23 Генеральной Ассамблеи в нашей стране создан Национальный комитет по Десятилетию для достижения его целей.
Personnel costs account for a major portion of peacekeeping operation budgets and as such have a significant impact on budget implementation as well as formulation. Расходы по персоналу занимают заметное место в бюджетах операций по поддержанию мира и, соответственно, оказывают существенное влияние как на исполнение, так и на составление бюджетов.
The present report is submitted pursuant to resolution 2002/38, entitled "Coordinated implementation of the Habitat Agenda", adopted by the Economic and Social Council on 26 July 2002. Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 2002/38, озаглавленной «Скоординированное осуществление Повестки дня Хабитат», принятой Экономическим и Социальным Советом 26 июля 2002 года.
In response to the recommendations of these forums, ESCWA is spearheading the implementation of a Regional Agenda for Action aimed at harnessing new technologies for employment creation and poverty reduction. Во исполнение рекомендации этих форумов ЭСКЗА возглавляет осуществление региональной программы действий, нацеленной на использование новых технологий для создания рабочих мест и борьбы с нищетой.
In the area of procurement, emphasis will continue to be placed on the effective implementation of procurement reform mandated by the relevant General Assembly resolutions. В области закупок особое внимание по-прежнему будет уделяться эффективному осуществлению реформы закупочной деятельности во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The report has been prepared in response to resolution 42/11 of the Commission on Narcotic Drugs and completes the reporting by Member States on the implementation of the Action Plan. Доклад подготовлен во исполнение резолюции 42/11 Комиссии по наркотическим средствам и дополняет информацию, представляемую государствами-членами по вопросу осуществления Плана действий.
The performance report should have been more analytical and should have explained important administrative issues which had impacted on the implementation of the approved budget under the support account. Этот отчет в большей степени должен был бы носить аналитический характер, и в нем необходимо было бы разъяснить важные административные вопросы, повлиявшие на исполнение утвержденной бюджетной сметы ресурсов вспомогательного счета.
Total implementation as a percentage of programmed parliamentary services Общее исполнение в процентах от запланированного объема
Their timely and complete implementation by all State bodies and legal and natural persons of the Russian Federation and Belarus must become an immutable rule. Своевременное и полное их исполнение всеми государственными органами, юридическими и физическими лицами России и Беларуси должно стать непреложным правилом.
Increase of $5 million in programme funds and support costs for project/programme execution and implementation by UNIFEM from other multilateral institutions. Увеличение на 5 млн. долл. США объема средств по программе и вспомогательных средств на осуществление проектов/программ и на их исполнение ЮНИФЕМ от других многосторонних учреждений.
As chief administrative officer, the Secretary-General was determined to improve the efficiency and effectiveness of the Organization in order to devote more resources to programme implementation. Как руководитель администрации Генеральный секретарь полон решимости повысить эффективность и действенность работы Организации, с тем чтобы направлять больше средств на исполнение программ.
the introduction, prosecution and implementation of penalties (jail sentences); назначение наказаний, их исполнение (тюремное заключение) и уголовное преследование;
Currently, the Tribunal is dependent on the Office of Legal Affairs for its administration, implementation of its budget, staffing and its physical facilities. В настоящее время управление, исполнение бюджета, укомплектование кадрами и физические объекты Трибунала зависят от Управления по правовым вопросам.
The content of the evaluation letters must be more closely adjusted to the situation in a given country in terms of the measures taken in implementation of resolution 1373. Содержание оценочных писем должно более точно соответствовать ситуации в каждой рассматриваемой стране с точки зрения мер, принятых во исполнение резолюции 1373.
The Ombudsmen expected replies to their enquiries from supervisory officers but only monitored implementation of their decisions in serious cases because of the large number of complaints received. Омбудсмены рассчитывают на получение ответов на свои запросы со стороны руководящих работников, однако в связи с поступлением огромного количества жалоб исполнение своих решений контролируют лишь в серьезных случаях.
The Steering Committee is the body responsible for providing guidelines and follow-up for the technical and financial implementation of the PNPFC; Руководящий комитет, который представляет собой орган, разрабатывающий направления деятельности и контролирующий техническое и финансовое исполнение НПУПКЖ.