Sri Lanka had assigned two major bilaterally funded projects for implementation by UNIDO and had taken a keen interest in mobilizing donor funds. |
Шри-Ланка передала на исполнение ЮНИДО два крупных проекта, которые финансируются на двусторонней основе, и проявляет большой интерес к мобилизации средств доноров. |
He welcomed the educational activities undertaken in implementation of article 10 of the Convention and the measures taken to rehabilitate victims of torture. |
Г-н Расмуссен приветствует меры, принятые в области образования во исполнение статьи 10 Конвенции, а также меры по адаптации жертв пыток. |
Measures taken by France in implementation of resolution 1540 |
Меры, принятые Францией во исполнение резолюции 1540 |
The Government of Burundi calls upon the Democratic Republic of the Congo in particular to demobilize and disarm FDD in implementation of the DDRRR plan and the Lusaka Agreement. |
От Демократической Республики Конго, в частности, правительство Бурунди требует осуществить демобилизацию и разоружение ФЗД во исполнение плана РДРРР, предусмотренного Лусакским соглашением. |
Anyone who was the subject of an extradition request could enter an appeal, which had a suspensory effect on implementation of the extradition decision. |
Однако лицо, по которому было получено ходатайство, может подать апелляцию, которая приостанавливает исполнение решения о высылке. |
The report also contains an account of the action taken by the Special Committee in implementation of resolution 1970 |
В докладе также содержится отчет о мерах, принятых Специальным комитетом во исполнение резолюции 1970. |
Further to the implementation of the Act, the road map for a safer Sri Lanka document, a 10-year blueprint for disaster management activities, was launched in early 2006. |
Во исполнение Закона был подготовлен документ под названием «План действий с целью сделать Шри-Ланку более безопасной», представляющий собой рассчитанный на десять лет план мероприятий по уменьшению опасности бедствий, который был обнародован в начале 2006 года. |
Those studies shed light on the nature and scope of South-South activities resulting from the implementation of regional treaties in Africa and the Caribbean. |
Эти исследования пролили свет на характер и масштабы деятельности Юг-Юг, которая осуществляется в Африке и Карибском бассейне во исполнение региональных договоров. |
We have also made significant legal and regulatory progress in terms of gender, including the Law against domestic violence and the regulations ensuring its implementation. |
Мы также добились значительного прогресса в нормативно-правовой области в том, что касается гендерного вопроса, включая принятие закона о борьбе с насилием в семье и положений, гарантирующих его исполнение. |
Therefore, in implementation of General Assembly resolution 44/23, it had established a national committee to promote the achievement of the objectives of the Decade. |
Кроме того, во исполнение резолюции 44/23 Генеральной Ассамблеи в нашей стране создан Национальный комитет по Десятилетию для достижения его целей. |
Personnel costs account for a major portion of peacekeeping operation budgets and as such have a significant impact on budget implementation as well as formulation. |
Расходы по персоналу занимают заметное место в бюджетах операций по поддержанию мира и, соответственно, оказывают существенное влияние как на исполнение, так и на составление бюджетов. |
The present report is submitted pursuant to resolution 2002/38, entitled "Coordinated implementation of the Habitat Agenda", adopted by the Economic and Social Council on 26 July 2002. |
Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 2002/38, озаглавленной «Скоординированное осуществление Повестки дня Хабитат», принятой Экономическим и Социальным Советом 26 июля 2002 года. |
In response to the recommendations of these forums, ESCWA is spearheading the implementation of a Regional Agenda for Action aimed at harnessing new technologies for employment creation and poverty reduction. |
Во исполнение рекомендации этих форумов ЭСКЗА возглавляет осуществление региональной программы действий, нацеленной на использование новых технологий для создания рабочих мест и борьбы с нищетой. |
In the area of procurement, emphasis will continue to be placed on the effective implementation of procurement reform mandated by the relevant General Assembly resolutions. |
В области закупок особое внимание по-прежнему будет уделяться эффективному осуществлению реформы закупочной деятельности во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
The report has been prepared in response to resolution 42/11 of the Commission on Narcotic Drugs and completes the reporting by Member States on the implementation of the Action Plan. |
Доклад подготовлен во исполнение резолюции 42/11 Комиссии по наркотическим средствам и дополняет информацию, представляемую государствами-членами по вопросу осуществления Плана действий. |
The performance report should have been more analytical and should have explained important administrative issues which had impacted on the implementation of the approved budget under the support account. |
Этот отчет в большей степени должен был бы носить аналитический характер, и в нем необходимо было бы разъяснить важные административные вопросы, повлиявшие на исполнение утвержденной бюджетной сметы ресурсов вспомогательного счета. |
Total implementation as a percentage of programmed parliamentary services |
Общее исполнение в процентах от запланированного объема |
Their timely and complete implementation by all State bodies and legal and natural persons of the Russian Federation and Belarus must become an immutable rule. |
Своевременное и полное их исполнение всеми государственными органами, юридическими и физическими лицами России и Беларуси должно стать непреложным правилом. |
Increase of $5 million in programme funds and support costs for project/programme execution and implementation by UNIFEM from other multilateral institutions. |
Увеличение на 5 млн. долл. США объема средств по программе и вспомогательных средств на осуществление проектов/программ и на их исполнение ЮНИФЕМ от других многосторонних учреждений. |
As chief administrative officer, the Secretary-General was determined to improve the efficiency and effectiveness of the Organization in order to devote more resources to programme implementation. |
Как руководитель администрации Генеральный секретарь полон решимости повысить эффективность и действенность работы Организации, с тем чтобы направлять больше средств на исполнение программ. |
the introduction, prosecution and implementation of penalties (jail sentences); |
назначение наказаний, их исполнение (тюремное заключение) и уголовное преследование; |
Currently, the Tribunal is dependent on the Office of Legal Affairs for its administration, implementation of its budget, staffing and its physical facilities. |
В настоящее время управление, исполнение бюджета, укомплектование кадрами и физические объекты Трибунала зависят от Управления по правовым вопросам. |
The content of the evaluation letters must be more closely adjusted to the situation in a given country in terms of the measures taken in implementation of resolution 1373. |
Содержание оценочных писем должно более точно соответствовать ситуации в каждой рассматриваемой стране с точки зрения мер, принятых во исполнение резолюции 1373. |
The Ombudsmen expected replies to their enquiries from supervisory officers but only monitored implementation of their decisions in serious cases because of the large number of complaints received. |
Омбудсмены рассчитывают на получение ответов на свои запросы со стороны руководящих работников, однако в связи с поступлением огромного количества жалоб исполнение своих решений контролируют лишь в серьезных случаях. |
The Steering Committee is the body responsible for providing guidelines and follow-up for the technical and financial implementation of the PNPFC; |
Руководящий комитет, который представляет собой орган, разрабатывающий направления деятельности и контролирующий техническое и финансовое исполнение НПУПКЖ. |