Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Implementation - Исполнение"

Примеры: Implementation - Исполнение
Full respect for the rights of all refugees without discrimination and for those of national minorities in the countries of origin, as well as the effective implementation of local laws, were preconditions for sustainable return. Предварительными условиями планомерного возвращения беженцев являются полное уважение прав всех беженцев без какой бы то ни было дискриминации и прав национальных меньшинств в странах происхождения, равно как и эффективное исполнение законов на местах.
As part of the implementation of the November 2013 recommendations of the Universal Periodic Review, the Government had considered ratification of legal instruments not yet ratified, but the crisis in the country has disrupted that plan as well as the redeployment of administration throughout the country. Во исполнение рекомендаций по итогам ноябрьского 2013 года универсального периодического обзора правительство планировало ратифицировать еще не ратифицированные юридические документы, однако кризис, который охватил страну, расстроил эти планы и помешал возобновлению работы органов власти на территории страны.
In view of the uncertainties associated with the resource projections and the costing assumptions over a four-year period, the Committee looks forward to the mid-term review of the integrated budget for 2014-2017, which will be an important opportunity to assess integrated budget formulation and its implementation. Ввиду неопределенности, связанной с прогнозом поступления ресурсов и предположениями относительно уровня расходов в течение четырехлетнего периода, Комитет с интересом ожидает проведения среднесрочного обзора единого бюджета на 2014 - 2017 годы, что будет хорошей возможностью проанализировать качество составления единого бюджета и его исполнение.
The third unaccepted recommendation relates to the United Nations Assistance to the Khmer Rouge Trials review of its estimation methodology for preparing its future budgets with a view to better taking into account the actual implementation of previous budgets. Третья рекомендация, с которой не согласилась администрация, касается анализа методики оценки расходов на помощь Организации Объединенных Наций в проведении судебных процессов над «красными кхмерами» в целях подготовки в будущем бюджетов, в которых бы лучше учитывалось фактическое исполнение предыдущих бюджетов.
In implementation of this task, by order of the Minister of Justice of January 2000 a working group was set up to draw up, by the end of May 2000, a draft of a new Law on Punishment Enforcement. Во исполнение этой задачи приказом министра юстиции от января 2000 года была создана рабочая группа по подготовке к концу мая 2000 года проекта нового закона об исполнении наказаний.
In response to resolution 23/17, UN-Habitat has sought to strengthen partnerships and networking in support of security of tenure and pro-poor land tools and has prepared a detailed report on the implementation of related AMCHUD resolutions and the Bamako Declaration and action plan. Во исполнение резолюции 23/17 ООН-Хабитат стремилась укреплять партнерства и сети в поддержку прав владения и земельных инструментов в интересах неимущих и подготовила подробный доклад об осуществлении соответствующих резолюций АКМЖГ и Бамакской декларации и плана действий.
Following the guidance of the Bureau of the CRIC and according to the mandate of the Committee, the CRIC will focus on the review of implementation. Во исполнение указаний Бюро КРОК и в соответствии с мандатом Комитета КРОК сосредоточит внимание на обзоре осуществления.
The Committee received 32 implementation reports from Member States in pursuance of resolutions 2127 (2013) and 2134 (2014), including reports from 11 of the 15 members of the Committee. Комитет получил 32 доклада об осуществлении от государств-членов во исполнение резолюций 2127 (2013) и 2134 (2014), включая доклады 11 из 15 членов Комитета.
In response to the request of the 2000 Review Conference, the Chinese Government hereby submits to the 2010 Review Conference the following report on its implementation of the Treaty. Во исполнение просьбы Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора правительство Китая настоящим представляет Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора нижеследующий доклад о его осуществлении Китаем.
He commended the Commission's work on promoting the implementation of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards and expressed the hope that all work on revision of the UNCITRAL Arbitration Rules would be guided by the principle of consensus. Он дает высокую оценку работе Комиссии по поощрению применения на практике Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, и выражает надежду, что вся работа по пересмотру Арбитражных правил ЮНСИТРАЛ будет вестись на основе консенсуса.
Pursuant to Commission resolution 66/4 of 19 May 2010 on the implementation of the Bangkok Declaration on Transport Development in Asia, the secretariat has been working towards the development of an intergovernmental agreement on dry ports. Во исполнение резолюции 66/4 Комиссии от 19 мая 2010 года об осуществлении Бангкокской декларации о развитии транспорта в Азии секретариат работает над подготовкой межправительственного соглашения о «сухих портах».
That led to the establishment of the Sub-committee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination, whose task was, inter alia, to monitor and review the implementation of Chapter 17. Во исполнение этого призыва в рамках Административного комитета по координации был учрежден Подкомитет по океанам и прибрежным районам, в задачи которого, среди прочего, вошли мониторинг и обзор осуществления главы 17.
An additional Security Coordination Officer at the P-4 level is needed to strengthen the Peacekeeping Operations Support Service and to enable the implementation of the integrated security structure mandated by the General Assembly. Необходимо учредить дополнительную должность сотрудника по координации вопросов безопасности класса С4 в целях укрепления Службы поддержки операций по поддержанию мира и обеспечения возможности для создания объединенной системы безопасности во исполнение решений Генеральной Ассамблеи.
In line with a decision of the World Conference against Racism, Poland has prepared a National Program of Action against racism currently under implementation. Во исполнение решения Всемирной конференции по борьбе с расизмом Польша подготовила Национальную программу действий по борьбе с расизмом, которая в настоящее время претворяется в жизнь.
The implementation of Security Council resolution 1540 (2004) and the work of the Committee established pursuant to it should seriously hamper the proliferation of nuclear technology and know-how or weapons of mass destruction to non-State actors. Осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности и работа Комитета, учрежденного во исполнение этой резолюции, должны серьезно затормозить распространение ядерных технологий и знаний или оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов.
In 2007, significant progress was achieved in the implementation of the Monitoring and Reporting Mechanism, established in accordance with Security Council Resolution 1612 to monitor, report and respond to six grave violations against children in situations of armed conflict. В 2007 году многое было сделано в плане практического применения механизма наблюдения и отчетности, созданного во исполнение резолюции 1612 Совета Безопасности, в целях обеспечения наблюдения, представления отчетности и принятия мер реагирования в связи с шестью случаями грубого нарушения прав детей в условиях вооруженных конфликтов.
In follow up to paragraph 13 of resolution 1803, requesting Member States to inform the Security Council of the steps they have taken to implement the provisions specified therein, I am pleased to submit the national report of Singapore on the implementation of the resolution. Во исполнение пункта 13 резолюции 1803, в котором содержится призыв ко всем государствам представить Совету Безопасности информацию о предпринятых ими шагах в целях осуществления соответствующих пунктов резолюции, я с удовлетворением представляю национальный доклад Сингапура об осуществлении указанной резолюции.
Pursuant to decision 97/2, the UNDP, UNFPA and UNOPS reports on the implementation of the recommendations of the United Nations Board of Auditors for the biennium 2006-2007 are submitted to the Executive Board at the current session. Во исполнение решения 97/2 ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС представляют Исполнительному совету на нынешней сессии доклады о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 2006-2007 годов.
In such cases, the applicant may apply to a court for interim relief which, if granted, will mean that the application for review does have the effect of suspending the implementation of the decision, and they will retain the right to facilities and services. В таких случаях заявитель может обратиться в суд с просьбой о принятии обеспечительных мер, и, если такие меры приняты, это будет означать, что исполнение решения откладывается и заявитель сохраняет за собой право на поддержку и услуги.
Justice system reforms such as appointment of judges for the implementation of sentences and judges assigned to family law cases should improve the situation. Реформа судебной системы, в частности положения о назначении судей для приведения в исполнение приговоров, а также назначении судей для рассмотрения дел, регулируемых нормами семейного права, должны способствовать улучшению положения в этой области.
Mr. Morán Bovio stressed that it was important to bear in mind that the aspects governing the implementation of the contract of carriage, as provided for in draft article 5, were not necessarily contained in the transport document. Г-н Моран Бовио подчеркивает, как важно помнить о том, что аспекты, влияющие на исполнение договора перевозки, как это предусматривается в проекте статьи 5, не обязательно должны содержаться в транспортном документе.
The present report reproduces the latest replies received from Governments to notes verbales sent by the Office of the High Commissioner for Human Rights to Member States in implementation of resolution 2003/37 and General Assembly resolution 56/160. В настоящем докладе приводятся самые последние ответы правительств на вербальные ноты, направленные Управлением Верховного комиссара по правам человека государствам-членам во исполнение резолюции 2003/37 и резолюции 56/160 Генеральной Ассамблеи.
The competent authority should give a ruling on the rights of the person seeking the remedy and ensure that the appropriate action is taken where the remedy is deemed justified, i.e. the right to reparation and to full and prompt implementation of decisions, inter alia. Компетентный орган принимает решение относительно прав лица, подавшего жалобу, и обеспечивает надлежащий ход любой жалобе, которая будет признана обоснованной, т.е., в частности, право на возмещение и полное и быстрое исполнение решений.
DETERMINES, to this end, to convene a meeting of regional fisheries management experts and legal advisers to contribute to the development of model legislation to guide the domestic implementation of this commitment. выражает намерение созвать с этой целью совещание региональных рыбохозяйственных экспертов и консультантов по правовым вопросам, чтобы содействовать разработке типового законодательства, регулирующего внутреннее исполнение этого обязательства;
Her delegation wished to see improvements in results-based budgeting introduced progressively so as to make it an effective tool for administration and for the evaluation of the programme, as well as a means of ensuring the accountability of those who were responsible for budget implementation. Ее делегация хотела бы, чтобы в процессе составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, вносились постоянные изменения с целью его совершенствования, с тем чтобы он служил эффективным инструментом административной деятельности и оценки программы, а также средством обеспечения подотчетности должностных лиц, отвечающих за исполнение бюджета.