| A global field support strategy implementation plan was developed in May 2013 in response to a previous Board recommendation. | План практической реализации глобальной стратегии был разработан в мае 2013 года во исполнение ранее вынесенной рекомендации Комиссии. | 
| Findings indicated significant delays in the implementation of the majority of laws with some not implemented at all. | Выводы по итогам оценки свидетельствовали о значительных задержках в исполнении большей части законов, в то время как исполнение некоторых законов не было начато вообще. | 
| It noted that structures to meet those challenges were in place, but implementation remained key. | Она отметила наличие соответствующих структур для решения этих проблем, однако ключевым элементом по-прежнему остается исполнение принимаемых решений. | 
| Revised expenditure estimates and implementation in 2012 | Пересмотренная смета расходов и исполнение бюджета в 2012 году | 
| The Committee received implementation reports from Latvia and Portugal pursuant to paragraph 28 of resolution 2136 (2014). | Комитет получил от Латвии и Португалии доклады об осуществлении, представленные во исполнение пункта 28 резолюции 2136 (2014). | 
| The present report is submitted pursuant to the first part of this request regarding the implementation of the resolution. | Настоящий доклад представляется во исполнение первой части этой просьбы, затрагивающей вопрос осуществления упомянутой резолюции. | 
| It encouraged Malaysia to introduce a moratorium on the implementation of death sentences. | Они призвала Малайзию ввести мораторий на приведение в исполнение приговоров к смертной казни. | 
| Even combined with strong leadership the central actions are necessary but not sufficient to guarantee implementation. | Даже в случае наличия сильного руководства меры на централизованном уровне являются необходимыми, но не обязательно достаточными для того, чтобы гарантировать исполнение программ. | 
| Viet Nam had always given priority to the implementation of the rights of children and was earnestly carrying out its international commitments. | Вьетнам всегда уделял первоочередное внимание осуществлению на практике прав ребенка во исполнение заключенных им международных договоров. | 
| State monitoring of the implementation of legislation against torture in places of detention and execution was carried out by the Procurator's Office. | Государственный контроль за выполнением закона против пыток в местах лишения свободы и за приведением приговоров в исполнение осуществляется Прокуратурой. | 
| It was felt that a specialised technical agency was necessary to overview the enforcement of this legislation and help in its implementation. | Было отмечено, что специализированному техническому агентству необходимо рассмотреть исполнение этого законодательства и помочь в его осуществлении. | 
| Similarly, in Eritrea, national execution continues to be the principal modality for the implementation of projects and programmes. | Аналогичным образом в Эритрее национальное исполнение по-прежнему является основной формой осуществления проектов и программ. | 
| National execution has been the underlying mode of implementation of projects within the overall programmes of WMO. | Национальное исполнение является основным методом осуществления проектов в рамках всех программ ВМО. | 
| The meeting recognized the contribution of United Nations specialized agencies in the execution and implementation of programmes and projects. | На совещании был признан вклад специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в исполнение и осуществление программ и проектов. | 
| The Board noted the action taken on its recommendations, including implementation of IMIS at offices away from Headquarters. | Комиссия приняла к сведению меры, принятые во исполнение ее рекомендаций, в том числе по внедрению ИМИС в отделениях, находящихся за пределами Центральных учреждений. | 
| In a response to the above the request, the Secretariat developed identified possible elements of guidance relevant to the review and updating of national implementation plans. | Во исполнение упомянутой выше просьбы секретариат определил возможные элементы руководящих указаний по пересмотру и обновлению национальных планов выполнения. | 
| Decisions have also been taken on mechanisms and timetables for implementation and on the designation of action managers. | Также приняты решения по механизмам и срокам осуществления и по назначению руководителей, ответственных за исполнение. | 
| National execution should be the principal modality for the implementation of programmes by the United Nations system. | Основной формой осуществления программ системы Организации Объединенных Наций должно быть национальное исполнение. | 
| It is also cited for the possibilities it creates for long-term collaborative relationships between domestic institutions and external technical institutions through cooperating and implementation arrangements. | Национальное исполнение также упоминается в связи с теми возможностями, которые оно создает для налаживания прочных отношений сотрудничества между местными организациями и внешними техническими учреждениями в рамках механизмов совместной деятельности и осуществления. | 
| Following this request, the Governments of Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine presented their voluntary interim implementation reports. | Во исполнение этой просьбы правительства Армении, Республики Молдова и Украины представили добровольные промежуточные доклады об осуществлении обзоров. | 
| In response to this recommendation, UNFPA thoroughly reviewed the implementation of internal audit recommendations and underlying causes of slow implementation. | Во исполнение этой рекомендации ЮНФПА внимательно изучил ход выполнения рекомендаций внутренних ревизоров и основных причин медленных темпов выполнения. | 
| National implementation, like national execution, should not be confused with implementation or execution by government. | Национальное осуществление, как и национальное исполнение, не следует путать с осуществлением или исполнением государственными учреждениями. | 
| However, there was a successful return to implementation of the financial plan which restricted implementation of the budget. | Однако удалось вернуться к осуществлению финансового плана, который ограничил исполнение бюджета. | 
| For example, the UNDP programming policies provide for two programming modalities, direct implementation and national implementation. | Например, правилами осуществления программ ПРООН предусмотрены два способа осуществления программ - прямое осуществление и национальное исполнение. | 
| He also enquired whether mechanisms were in place to monitor the implementation of judgments in the relevant States and, if not, how the Court ensured implementation. | Он также интересуется, существуют ли механизмы наблюдения за исполнением решений в имеющих отношение к делу государствах и, если нет, как Суд обеспечивает исполнение решений. |