In implementation of this resolution, the Secretariat-General: |
Во исполнение этой резолюции Генеральный секретариат: |
Believing that success in that endeavour depended on meticulous implementation of the decisions of Member States, his delegation drew little optimism from the reports currently before the Committee. |
Его делегация считает, что залогом успеха этих усилий является неукоснительное исполнение решений государств-членов, и в этой связи констатирует, что доклады, находящиеся в настоящее время на рассмотрении Комитета, дают мало поводов для оптимизма. |
The Court also held that the United States was to inform it of "the measures taken in implementation" of the order. |
Суд также постановил, что Соединенные Штаты должны информировать его о «мерах, принятых во исполнение» его решения. |
Improve the implementation of the law on granting asylum (Netherlands); |
улучшить исполнение закона о предоставлении убежища (Нидерланды); |
Moreover, to guard against misapplication of anti-incitement provisions, implementation would benefit if enforcement measures were subject in all cases to oversight by independent judicial bodies, in accordance with the rule of law. |
Кроме того, во избежание ненадлежащего применения положений о противодействии подстрекательству было бы целесообразно во всех случаях осуществлять контроль за мерами по приведению этих положений в исполнение силами независимых судебных органов в соответствии с принципом верховенства права. |
In implementation of the decision of the 318th meeting of Council, I intend to intensify consultations with ECOWAS, the United Nations and the CPLP to facilitate the deployment of an international stabilization mission in Guinea-Bissau to carry out successfully the defence and security sector reform. |
Во исполнение решения 318-го заседания Совета я намереваюсь активизировать консультации с ЭКОВАС, Организацией Объединенных Наций и СПГС в целях содействия развертыванию в Гвинее-Бисау международной миссии по стабилизации, что позволит успешно провести реформы в сфере обороны и безопасности. |
The actual implementation of those roles, by Member States, and by United Nations entities individually or collectively, in the framework of the Security Sector Reform Task Force, has evolved significantly. |
Реальное исполнение этих функций государствами-членами и ооновскими структурами в индивидуальном или коллективном (по линии Целевой группы по реформе сектора безопасности) порядке претерпело существенную эволюцию. |
The General Department of Viet Nam Customs, under the Ministry of Finance, has the main responsibility for goods inspection in the implementation of Security Council resolutions, in conformity with Viet Nam's laws. |
В соответствии с вьетнамским законодательством главная ответственность за проверку грузов во исполнение резолюции Совета Безопасности возлагается на Генеральное таможенное управление Вьетнама при министерстве финансов. |
Therefore, for all practical purposes, the possibility still exists to stop the implementation of sentence and this, in itself can be considered to be a State pardon. |
Поэтому с практической точки зрения все еще существует возможность остановить исполнение приговора, что само по себе может рассматриваться как государственное помилование. |
Regional bureaux have worked and will continue to work with the country offices concerned to take appropriate measures to address national implementation projects with negative audit reports for three consecutive years. |
Региональные бюро работали и будут продолжать работать со страновыми отделениями над принятием соответствующих мер по решению проблемы проектов, национальное исполнение которых в отчетах о ревизии в течение трех лет подряд оценивалось как неудовлетворительное. |
It was observed, in this context, that implementation of the obligations under the Convention by developing States was not contingent upon the receipt of capacity-building and the transfer of technology. |
В этой связи было отмечено, что исполнение обязательств по Конвенции развивающимися государствами не обусловлено получением помощи по линии наращивания потенциала и передачи технологий. |
In response to requests received from member States, the Institute is sourcing logistical support from partners to facilitate the implementation of a series of short courses for correctional officers in Africa. |
Во исполнение просьб государств-членов Институт мобилизует материально-техническую поддержку со стороны партнеров для содействия организации серии краткосрочных курсов для сотрудников исправительных учреждений в Африке. |
I am grateful for the timely convening of this meeting to take stock of the implementation of the Almaty Programme of Action, as mandated by resolution 62/204. |
Я признателен за своевременный созыв во исполнение резолюции 62/204 этого совещания для подведения итогов выполнению Алматинской программы действий. |
As requested in resolution 61/233 B, the Secretary-General had provided an explanation for the delays in implementation of the Board's recommendations for prior periods. |
Во исполнение резолюции 61/233 В Генеральный секретарь представил объяснение задержек с выполнением рекомендаций Комиссии в предыдущие периоды. |
The State party should consider as a matter of priority the adoption and implementation of the reform of the juvenile justice system in compliance with the rights protected under the Covenant. |
Государство-участник должно в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о разработке и осуществлении реформы системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних во исполнение положений Пакта о защите соответствующих прав. |
One representative emphasized that the rule of law in environmental matters was essential for achieving internationally agreed environmental commitments and for ensuring effective implementation, compliance and enforcement of national environmental laws. |
Один представитель подчеркнул, что верховенство закона в вопросах экологии имеет важное значение для принятия согласованных международных обязательств и эффективного осуществления, соблюдения экологических законов и приведения их в исполнение. |
Therefore, the implementation of punishment in prison must not be considered as punishment in secret. |
В связи с этим приведение в исполнение наказания в местах лишения свободы не следует рассматривать в качестве наказания, совершаемого тайно. |
Additionally, after delivery, the implementation of the sentence will be postponed as long as the life of the infant depends on the mother. |
А после родов приведение приговора в исполнение откладывается на срок, пока жизнь младенца зависит от матери. |
Partnerships are manifold, from informal arrangements to formal agreements, addressing the execution or implementation by partners of an array of activities including programmes and projects at a country, regional or global level. |
Партнерства разнообразны и могут представлять собой как неофициальные договоренности, так и официальные соглашения, в которых закрепляется исполнение или осуществление партнерами целого спектра мероприятий, включая программы и проекты на страновом, региональном или глобальном уровне. |
The proposed mid-term reviews of the integrated budget, which will include an update on the implementation of the new cost-recovery methodology, will provide an opportunity to review the response to resolution 67/226. |
Предлагаемые среднесрочные обзоры сводного бюджета, в ходе которых будет представлена обновленная информация о внедрении новой методологии возмещения расходов, позволят рассмотреть исполнение резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи. |
With a view to the implementation of that recommendation, beginning in June 2013, the necessary operations had been carried out following numerous consultations between the Ministry of the Interior and Decentralization and the political blocs, including the majority and the opposition. |
Во исполнение этой рекомендации начиная с июня 2013 года принимаются соответствующие меры по итогам многочисленных консультаций между министерством внутренних дел и децентрализации и политическими объединениями, включая партию правящего большинства и оппозиционные партии. |
Adoption by Parliament of the organic law on the Office for the Protection of Citizens and its implementation by the Office |
Принятие парламентом страны органического закона об Управлении по защите граждан и его исполнение |
According to Section 12(3) of the Constitution, Acts of the National Assembly passed in the implementation of treaties rank equally with other Acts and form an integral part of domestic law. |
Согласно части З статьи 12 Конституции Нигерии законы, принимаемые Национальной ассамблеей во исполнение международных договоров, равнозначны по силе другим законодательным актам и являются составной частью внутреннего права. |
In all stages of prosecution, including detection, investigation and implementation of sentence - irrespective of race, religion, gender or ethnicity - fairness is of paramount importance. |
На всех стадиях преследования, включая розыскные мероприятия, расследование и исполнение приговора - независимо от расы, религии, пола или этнической принадлежности, - важнейшее значение имеет правомерность. |
The Integrated UN System indicated that implementation of the law against Human Trafficking of 2011 had been hindered by the fragility of the justice sector and the limited capacity of law enforcement officials. |
Объединенное отделение Организации Объединенных Наций указало, что исполнение Закона 2011 года о борьбе с торговлей людьми было затруднено ввиду непрочности судебной системы и ограниченности возможностей сотрудников правоохранительных органов. |