| He is concerned that his visit revealed little evidence of such a commitment at the highest levels of the Federal Government. | Он с озабоченностью отмечает, что его поездка позволила собрать мало данных, подтверждающих такое обязательство на самых высоких уровнях федерального правительства. |
| It should be emphasized that the Icelandic voting participation rates for both women and men are among the highest in the democratic States. | Следует отметить, что в Исландии процент участия мужчин и женщин в выборах является одним из самых высоких в демократических государствах. |
| The Icelandic women's employment percentage rates among the highest in the world today and has steadily increased over the last decades. | Показатель занятости исландских женщин является одним из самых высоких в мире и за последние десятилетия неуклонно увеличивался. |
| Colombia continues to suffer from one of the highest homicide rates in the world. | Колумбия по-прежнему имеет одну из самых высоких в мире статистику убийств. |
| Participation of women in the highest State functions | Участие женщин в деятельности государства на самых высоких государственных постах |
| The ratio of foreign direct investment to gross domestic product was among the highest for transitional economies. | Соотношение прямых иностранных инвестиций и размера валового внутреннего продукта является одним из самых высоких среди стран с переходной экономикой. |
| Consequently, the cost of petroleum products in SIDS is among the highest in the world. | Соответственно, стоимость нефтепродуктов в малых островных развивающихся государствах - одна из самых высоких в мире. |
| Our school enrolment rates are among the highest in the developing world, particularly for girls. | Наши показатели посещаемости школ являются одними из самых высоких в развивающихся странах, особенно среди девочек. |
| The protection of the highest human rights standards is enshrined in the Croatian Constitution. | Защита самых высоких стандартов в области прав человека закреплена в Конституции Хорватии. |
| However, the Committee is concerned that infant, child and maternal mortality remains among the highest in the region. | Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что уровень младенческой, детской и материнской смертности остается одним из самых высоких в регионе. |
| It highlights the importance of the highest ethical standards and best practices in procurement. | При этом подчеркивается значимость соблюдения в процессе закупок самых высоких этических стандартов и применения передовых методов. |
| The crisis also worsened employment prospects in a region that already had one of the highest levels of unemployment. | Кризис ухудшил также перспективы занятости в регионе, который уже отличается одним из самых высоких уровней безработицы. |
| Action to promote dialogue has attracted renewed attention at the highest political levels throughout the world. | Меры по поощрению диалога привлекают повышенное внимание на самых высоких политических уровнях во всем мире. |
| We express grave concern at the fact that commitments made by the developed countries at the highest levels are not being fully honoured. | Мы выражаем серьезную озабоченность по поводу того, что обязательства, взятые развитыми странами на самых высоких уровнях, выполняются неполностью. |
| We are cooperating fully with the IAEA to achieve the highest standards of nuclear transparency in our country. | Мы полностью сотрудничаем с МАГАТЭ в плане достижения самых высоких стандартов ядерной транспарентности в нашей стране. |
| That will help strengthen commitment and accountability at the highest levels within the United Nations system. | Это поможет укрепить приверженность и повысить уровень подотчетности на самых высоких уровнях системы Организации Объединенных Наций. |
| Fuel and transportation prices are among the highest in the world. | У нас одни из самых высоких в мире цены на топливо и тарифы на перевозки. |
| Commitment, support and accountability are required at the highest levels within entities. | На самых высоких уровнях подразделений необходимы приверженность, поддержка и отчетность. |
| The ratio of expenditures in these domains to GDP is among the highest in the world. | Отношение объема этих вложений к ВВП - одно из самых высоких в мире. |
| Poverty indicators in Albania are among the highest in Europe. | В Албании отмечаются одни из самых высоких в Европе показателей бедности. |
| Voter turnout in the country is among the highest by world standards. | Процент участия населения в выборах является одним из самых высоких в мире. |
| UNCT highlighted that the level of youth unemployment in Sierra Leone was among the highest in the West African subregion. | СГООН подчеркнула, что уровень безработицы среди молодежи в Сьерра-Леоне является одним из самых высоких в субрегионе Западной Африки. |
| Social indicators in Seychelles are amongst the highest in the region and often comparable to those of OECD countries. | Показатели общественного развития на Сейшельских Островах являются одними из самых высоких в регионе и зачастую сопоставимы с показателями стран ОЭСР. |
| This contributed to Uganda's pregnancy rate, which is amongst the highest in the world. | Результат этого - одни из самых высоких в мире показатели беременности. |
| On HIV/AIDS, Mozambique indicated that it has one of the highest rates of infection in Sub-Saharan Africa. | В связи с ВИЧ/СПИДом Мозамбик указал, что в стране наблюдается один из самых высоких уровней распространения этой инфекции в странах Африки южнее Сахары. |