Efforts to raise agricultural productivity are undermined by accident and injury rates that are among the highest in any economic sector. |
Усилия по повышению производительности сельского хозяйства подрывает производственный травматизм, показатели которого в сельском хозяйстве одни из самых высоких по сравнению с другими экономическими секторами. |
The General Assembly has reiterated, in a number of resolutions, the importance of applying the highest standards in selecting candidates for appointment as inspectors. |
Генеральная Ассамблея в целом ряде резолюций заявляла о важности применения самых высоких стандартов при отборе кандидатов на должности инспекторов. |
Political will at the highest levels of Government is necessary for multisectoral collaboration and for making human resources development a priority. |
Политическая воля на самых высоких уровнях правительства необходима для многосекторального сотрудничества и для того, чтобы сделать развитие людских ресурсов приоритетной задачей. |
The Committee commends the Government for achieving an impressive level of representation of women in the highest political offices of the country. |
Комитет выражает признательность правительству за обеспечение весьма высокого уровня представительства женщин на самых высоких политических должностях в стране. |
In southern Somalia, malnutrition rates continue to be among the highest in the Horn of Africa. |
В южном Сомали показатели недоедания по-прежнему относятся к числу самых высоких среди стран Африканского Рога. |
At 99 per cent, our literacy level is among the highest in the world. |
Уровень грамотности в Узбекистане остается одним из самых высоких в мире - 99,2 процента. |
Jamaica has one of the highest rates of teenage pregnancy in the English-speaking Caribbean. |
На Ямайке отмечается один из самых высоких показателей беременности в подростковом возрасте среди англоговорящих стран Карибского бассейна. |
At seven births per woman, the fertility rate is among the highest for developing countries. |
При показателе в семь рождений на одну женщину коэффициент фертильности является одним из самых высоких в развивающихся странах. |
That was considered one of the highest ratios of women's participation in parliaments, by international standards. |
По мировым стандартам эти цифры являются одними из самых высоких показателей участия женщин в парламенте. |
This situation remains unchanged despite the assurances of the country's highest authorities. |
Такое положение продолжает иметь место, несмотря на заверения самых высоких представителей власти страны. |
The good name of the United Nations rests on our individual and collective commitment to the highest ethical standards. |
Доброе имя Организации Объединенных Наций зиждется на нашей индивидуальной и коллективной приверженности соблюдению самых высоких этических норм. |
UNICEF also participated in advocacy for the highest international standards for the protection of children's rights. |
ЮНИСЕФ участвует также в пропаганде самых высоких международных стандартов, касающихся защиты прав детей. |
Political leadership at the highest levels is needed to mobilize an effective multisectoral response. |
Для мобилизации эффективных многоотраслевых усилий на борьбу с нею требуется политическое руководство на самых высоких уровнях. |
The intervention of the Republic's highest authorities prevented the excesses from becoming more serious. |
Вмешательство самых высоких властей Республики предотвратило перерастание этих инцидентов в более серьезный конфликт. |
The prevalence of HIV/AIDS in States affected by the tsunami is one of the highest in India. |
В пострадавших от цунами штатах показатели распространения ВИЧ/ СПИДа являются одними из самых высоких. |
Countries aim to comply with the highest environmental monitoring standards. |
Страны ставят своей задачей соблюдение самых высоких экологических стандартов. |
The overall population density is 286 inhabitants per km2, one of the highest in Africa. |
Показатель плотности населения - 286 человек на 1 квадратный километр - один из самых высоких в Африке. |
Among the countries of the European Union, Greece has one of the highest percentages of immigrants to total population. |
Среди стран Европейского союза в Греции количество иммигрантов в процентном отношении к общему населению является одним из самых высоких. |
The negotiations created an opportunity to engage in dialogue at the highest levels. |
Переговоры обеспечили возможность вести диалог на самых высоких уровнях. |
Germany strives for the highest quality in the fields where it conducts space technology development. |
Германия стремится к обеспечению самых высоких стандартов качества в выбранных ею областях развития космических технологий. |
Our country is a thriving democracy and enjoys one of the highest standards of living in our hemisphere. |
Наша страна является процветающей демократией и имеет один из самых высоких уровней жизни в нашем полушарии. |
Observance of the highest international standards of human rights is guaranteed in the Croatian constitution and reaffirmed in the Basic Agreement. |
Соблюдение самых высоких международных стандартов в области прав человека гарантируется конституцией Хорватии и было подтверждено в Основном соглашении. |
We need more than influential women at the highest levels of power and prestige. |
Нам нужно больше влиятельных женщин на самых высоких и престижных ступенях власти. |
In response to the representative of India, she acknowledged that, even at the highest levels, understanding of gender mainstreaming could be improved. |
Отвечая представителю Индии, оратор признает, что даже на самых высоких уровнях понимание роли гендерных проблем может быть улучшено. |
The United Nations and the specialized agencies embody the highest aspirations of the peoples of the world. |
Организация Объединенных Наций и специализированные учреждения являются олицетворением самых высоких идеалов народов мира. |