Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
Among these tasks, the Rio Group attaches highest priority to that of consolidating, preserving and promoting democracy and human rights in East Timor, since these are the indispensable prerequisite for ensuring justice, equity, freedom, peace and sustainable development for all the people. Высший приоритет среди этих задач Группа Рио отдает укреплению, защите и поощрению демократии и прав человека в Восточном Тиморе, поскольку они являются необходимыми условиями обеспечения справедливости, равенства, свободы, мира и устойчивого развития для всего народа.
We commend the preparatory process on financing for development and fully endorse the convening of the international conference, under the auspices of the United Nations, at the highest political level, including at the summit level. Мы приветствуем процесс подготовки к мероприятию по вопросу о финансировании развития и полностью поддерживаем идею созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций на самом высоком уровне, включая высший уровень.
The Supreme Court of Arbitration was the highest judicial body for the resolution of economic disputes and other cases considered by arbitration courts over whose activity it exercised judicial supervision; it also provided clarification in matters of judicial practice. Высший Арбитражный суд является высшим судебным органом по разрешению экономических споров и иных дел, рассматриваемых арбитражными судами, за деятельностью которых он осуществляет судебный надзор; он также дает разъяснения по вопросам судебной практики.
It has been receiving highest credit rating of 'AAA' for 7 consecutive years. На протяжении 13 лет Systemair присваивается высший кредитный рейтинг AAA.
Parties were asked to assign a score to each of the e-SMART questions, where 0 was the lowest score meaning disagreement with the statement, and 5 the highest score indicating very strong agreement. Сторонам было предложено дать каждому из вопросов по критериям э-СМАРТ ту или иную оценку, и среди этих оценок низший балл 0 соответствует несогласию с постановкой вопроса, а высший балл 5 - очень высокой степени согласия.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
With regard to women we find the highest average income, 1,264 guilders, is earned in the age group from 40 to 44 years. В случае женщин наивысший средний доход в размере 1264 гульдена зарабатывают женщины в возрасте от 40 до 44 лет.
Safe water and adequate sanitation are two integral and closely related underlying determinants which are essential for the realization of the right to the highest attainable standard of health. Снабжение безопасной водой и надлежащая санитария являются двумя неотъемлемыми и тесно взаимосвязанными основными определяющими факторами, которые имеют важное значение для реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья.
Discriminatory laws, policies and practices may mean that these groups are also denied the enjoyment of other rights such as the right to work, the right to adequate housing and the right to highest attainable standard of health. Дискриминационные законы, политика и практика могут вести к тому, что эти группы оказываются также лишенными других прав, например права на труд, права на достаточное жилье и права на наивысший достижимый уровень здоровья.
The Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women recognize the importance of ensuring access to safe drinking water and sanitation in progressively realizing the rights to the highest attainable standard of health and adequate living conditions. З. В Конвенции о правах ребенка и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин признается важность обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и средствам санитарии с точки зрения постепенной реализации прав на наивысший достижимый уровень здоровья и надлежащие условия жизни.
(b) Strengthening efforts at all levels to eradicate poverty so as to help ensure the realization of the right of all children and members of their families to the enjoyment of the highest attainable standard of health and to an adequate standard of living; Ь) активизация усилий на всех уровнях по искоренению нищеты, с тем чтобы помочь обеспечить реализацию права всех детей и членов их семей на наивысший достижимый уровень здоровья и на достаточный уровень жизни;
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
The MoE receives the highest funding among the government ministries and strong financial support from development partners. Министерство образования получает наибольший объем финансовых ресурсов среди правительственных министерств и мощную финансовую поддержку со стороны партнеров в области развития.
The highest and lowest figures in each column have been marked in bold. Наименьший и наибольший показатель в каждой колонке выделен жирным.
Precise statistics for Roma unemployment do not exist, but according to estimates the unemployment rate is highest in districts with a high percentage of Roma inhabitants. Точных статистических данных о безработице среди рома не существует, однако, согласно оценкам, наибольший уровень безработицы наблюдается в районах, где значительную долю населения составляют рома.
The asteroid's orbit is also highly-inclined with respect to the plane of the Solar System, at more than 47º, the highest inclination of any known Atira asteroid, although there are many near-Earth asteroids with even higher inclinations. Орбита астероида обладает большим наклоном относительно средней плоскости Солнечной системы - более 47º, это наибольший наклон среди всех известных астероидов группы Атиры, хотя существует большое количество околоземных астероидов с большими наклонами орбиты.
The geographical distribution of persons receiving medical treatment revealed that the following prefectures showed the highest mental morbidity rates: Grevena, Rethymno, Florina, Kastoria and Karditsa. С точки зрения географического распределения лиц, прошедших психиатрическое лечение, наибольший процент заболеваемости приходится на следующие муниципалитеты: Гревена, Ретимнон, Флорина, Кастория и Кардитца.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
Hayward has one of the highest IQs among his fellow players. Хейворд имеет один из самых высоких IQ среди своих товарищей по команде.
Efforts to raise agricultural productivity are undermined by accident and injury rates that are among the highest in any economic sector. Усилия по повышению производительности сельского хозяйства подрывает производственный травматизм, показатели которого в сельском хозяйстве одни из самых высоких по сравнению с другими экономическими секторами.
As well, it should be recalled that Paraguay has one of the highest rates of deforestation in Latin America (UNDP, 2003). Стоит напомнить, что показатель сокращения лесного массива в Парагвае - один из самых высоких в Латинской Америке (ПРООН, 2003) 1.
Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. В Азербайджане доля беженцев и внутренне перемещенных лиц продолжает оставаться одной из самых высоких в мире, и более трети из них - это дети.
The capacity of the small countries of the Caribbean to respond with counter-cyclical measures is virtually non-existent, with no available fiscal space and levels of indebtedness that are among the highest in the world. Малые государства Карибского бассейна по сути дела не обладают потенциалом принятия антициклических мер, поскольку в их распоряжении не имеется достаточного объема бюджетных средств, а уровень их задолженности является одним из самых высоких в мире.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
Morbidity prevalence was highest in the States of Kerala, Orissa, Himachal Pradesh, Punjab and Andhra Pradesh. Самый высокий уровень распространенности заболеваний был отмечен в штатах Керала, Орисса, Химачал-Прадеш, Пенджаб и Андхра-Прадеш.
The three regions with highest IMR are Eastern Visayas (60.8), ARMM (55.1) and CARAGA (53.2). Самый высокий КМС был зарегистрирован в трех регионах: в Восточных Висайях (60,8), АРММ (55,1) и КАРАГЕ (53,2).
Ms. Zou Xiaoqiao wished to know what was the highest post occupied by a part-time woman worker and whether provisions were made for part-time posts in many different areas. Г-жа Цзоу Сяоцяо интересуется, какой самый высокий пост занимает работающая неполный день женщина и предусмотрены ли должности, предполагающие работу неполный день, в самых различных областях.
She stressed that UNODC should continue to ensure the highest efficiency and integrity for Member States to get the most benefit from their investment in the institution and noted that increased voluntary funding was a sign of donor confidence in UNODC. Она подчеркнула, что ЮНОДК следует и впредь обеспечивать самый высокий уровень эффективности и добросовестности, с тем чтобы государства-члены получали максимальную отдачу от средств, выделяемых ими этому учреждению, и отметила, что увеличение объема добровольного финансирования свидетельствует о доверии ЮНОДК со стороны доноров.
That work unfolded at various levels, the highest of which was that of the Chief Executives Board for Coordination, the biannual meeting of the executive heads of agencies of the United Nations system chaired by the Secretary-General, in which the Director-General of UNIDO participated. Эта работа проводится на различных уровнях, самый высокий из них - это Административный комитет по координации с участием исполнительных глав учреждений системы Организации Объединенных Наций, совещания ко-торого проводятся два раза в год под предсе-дательством Генерального секретаря.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
At the insistence of the Senate and the People of Rome I accept... humbly the highest office of our great republic. По настоянию Сената и народа Рима я принимаю со всей скромностью этот высочайший пост нашей великой республики.
I also recall that I emphasized that the Group continues to attach the highest priority to the issue of nuclear disarmament. Я также напоминаю о том, что, как я подчеркнул, Группа по-прежнему придает высочайший приоритет проблеме ядерного разоружения.
I would like to emphasize that my Government attaches the highest priority to this objective, particularly in the social, economic and related fields, where a great number of organizations, agencies and programmes have been established, with various missions and mandates. Я хотел бы подчеркнуть, что мое правительство придает высочайший приоритет этой цели, особенно в социальной, экономической и связанных с ними областях, в которых было создано значительное число организаций, учреждений и программ, наделенных различными задачами и полномочиями.
We did so in order to further underline our political concern with the dangerous situation created by nuclear testing in South Asia, and despite the declaration's limited reference to global nuclear disarmament, which is a point that my delegation considers of highest priority. Мы сделали это, чтобы еще больше подчеркнуть свою озабоченность в связи с опасной политической ситуацией, сложившейся в результате ядерных испытаний в Южной Азии, причем, хотя в заявлении содержится лишь беглое упоминание глобального ядерного разоружения, моя делегация отводит ему высочайший приоритет.
The final document of the first special session, the only document on nuclear disarmament adopted by consensus by the international community, also accorded the highest priority to nuclear disarmament. Высочайший приоритет ядерному разоружению отвел и единственный документ по ядерному разоружению, консенсусно принятый международным сообществом, - Заключительный документ первой специальной сессии.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
It is highly efficient, and will meet the highest international passenger safety standards. Он высокоэффективен и будет отвечать самым высоким международным стандартам обеспечения безопасности пассажиров.
KIBS is UFI approved Event, it is the highest achievement in the exhibition business. Качество KIBS подтверждено знаком UFI (UFI Approved Event), что считается самым высоким достижением в выставочном бизнесе.
The number of marriages per 1000 inhabitants rose to 4.3 in 2002 from 4.0 in 2000, which is the highest figure after 1995. Количество браков на 1000 жителей возросло с 4,0 в 2000 году до 4,3 в 2002 году, что является самым высоким показателем с 1995 года.
A new facility which met the highest international standards had been built in Sofia by the Specialized Investigation Service (formerly the National Investigation Service). Для нужд Специальной следственной службы (в прошлом Национальная следственная служба) в Софии был построен новый центр предварительного заключения, отвечающий самым высоким международным стандартам.
The highest representation of women resident coordinators is in Asia and the Pacific, with 36.4 per cent. The lowest representation is 25 per cent in Europe and CIS. Самым высоким показателем представленности женщин среди координаторов-резидентов является показатель в Азиатско-Тихоокеанском регионе - 36,4 процента, а самым низким - в Европе и СНГ (25 процентов).
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
By benchmarking the highest standards available, the financial industry is developing best corporate governance practice worldwide. Ориентируясь на самые высокие из имеющихся стандартов, финансовый сектор формирует наиболее оптимальную практику корпоративного управления в масштабах всего мира.
Getting the highest marks at bar school. Получал самые высокие оценки в юридической школе.
The province with the highest incidence of poverty is Namibe, which also has high indices for depth and seriousness of poverty. В провинции Намиб самый высокий уровень бедности, там же самые высокие показатели глубины и степени бедности.
Among the countries with the highest current values (over 10 per cent) are Austria, Ireland, the United States of America, the Plurinational State of Bolivia, Colombia, Ecuador, El Salvador, Jamaica, Panama and Peru. К странам, в которых на сегодняшний день отмечаются самые высокие показатели (свыше 10 процентов) относится Австрия, Ирландия, Соединенные Штаты Америки, Многонациональное Государство Боливия, Колумбия, Эквадор, Сальвадор, Ямайка, Панама и Перу.
The Parque Central Towers still boast the title of the highest twin towers in Latin America, even though they are no longer the tallest skyscrapers in the region. Башни «Parque Central» по-прежнему могут похвастаться названием самых высоких башен-близнецов в Латинской Америке, хотя они уже не самые высокие небоскребы в регионе.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
The highest ranking State officials include 203 persons, 31 of whom, i.e. 15.2 %, are women. Государственных должностных лиц самого высокого уровня насчитывается 203 человека, 31 из которых, т.е. 15,2 процента, являются женщинами.
Of all other resources funding, thematic contributions are the most attractive and of the highest quality because of their long-term nature and flexibility. Из всех финансовых средств в счет прочих ресурсов взносы на цели тематической деятельности являются наиболее привлекательными и самого высокого качества ввиду их долгосрочного характера и гибкости.
The members of the Tribunal continued to identify and adopt measures to maximize the efficiency of its judicial proceedings while preserving the highest levels of procedural fairness. Члены Трибунала продолжали определять и принимать меры для максимального повышения эффективности судопроизводства при сохранении самого высокого уровня соблюдения процессуальных гарантий.
The first press, done completely by the weight of the grapes on top of each other, produced the highest quality wine, known as the vin de goutte. Первый отжим выполнялся исключительно собственным весом плодов и из него получалось вино самого высокого качества, так называемое фр. vin de goutte.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland was encouraged by Sierra Leone addressing what was at one point the world's highest infant and maternal mortality rates. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии высказало свое удовлетворение в связи с тем, что Сьерра-Леоне занимается решением проблемы самого высокого в мире уровня детской и материнской смертности.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
Indeed, the voter turnout was the highest in Thailand's electoral history. Так, явка избирателей была самой высокой за всю историю выборов в Таиланде.
There will be continuing close cooperation with other organizations of the United Nations common system and ICSC in developing and enhancing conditions of service so as to enable the Organization to attract, develop and retain staff of the highest quality. Будет продолжаться тесное сотрудничество с другими организациями общей системы Организации Объединенных Наций и КМГС в деле развития и улучшения условий службы, с тем чтобы Организация могла привлекать и удерживать персонал самой высокой квалификации и обеспечивать его профессиональный рост.
The Office of Human Resources Management will play a key role by working with programme managers to attract, develop and retain personnel of the highest calibre, who are dedicated to meeting the challenges facing the Organization. Управление людских ресурсов будет выполнять ключевую роль в сотрудничестве с руководителями программ в области привлечения, повышения квалификации и переподготовки персонала самой высокой квалификации, которые привержены делу решения задач, стоящих перед Организацией.
According to Rodolfo Celletti, the role of Platée performed by La Tour was the highest haute-contre part ever written by Rameau. По мнению Родольфо Челлетти, роль Платеи, исполненная Латуром, была самой высокой партией haute-contre, когда-либо написанной Рамо.
The resonant frequency of antennas (frequency which results in lowest impedance and thus highest efficiency) scales linearly with the physical dimensions of the antenna according to simple microwave antenna theory. Резонансная частота антенны (частота, на которой система обладает самым низким импедансом и, следовательно, самой высокой эффективностью) растёт линейно с физическими размерами антенны в соответствии с простой теорией антенн СВЧ, однако при её расчете следует учитывать квантовые эффекты.
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
The Asia-Pacific region has the most countries and territories and the highest concentration of local and indigenous communities of any region. В Азиатско-Тихоокеанском регионе находится самое большое количество стран и территорий и наблюдается самая высокая концентрация местных и коренных общин среди всех регионов.
No region achieved gender balance among resident coordinators, although Latin America and the Caribbean and Africa continued to register the highest percentage, at 42.9 per cent and 39.5 per cent respectively. Ни в одном регионе не достигнут гендерный баланс среди координаторов-резидентов, хотя в Латинской Америке и Карибском бассейне и в Африке по-прежнему отмечалась самая высокая процентная доля: соответственно 42,9 и 39,5 процента.
The highest proportion of female appointments was recorded at the P-1 level, rising by 6.3 percentage points since 2009 to 64.1 per cent (59 out of 92), and the lowest at the D-2 level (28.5 per cent; 35 out of 123). Самая высокая доля назначений женщин отмечена на уровне С-1, где она возросла с 2009 года на 6,3 процентного пункта до 64,1 процента (59 из 92), а самая низкая - на уровне Д-2 (28,5 процента; 35 из 123).
Regionally, coverage reflected the pattern of the previous reporting period, the highest proportion of evaluations having been conducted in the Asia and the Pacific region, and the lowest in the Africa region, where 53 per cent of all offices conducted at least one evaluation. В региональном масштабе охват оценок отражал структуру предыдущего отчетного периода, и самая высокая доля оценок приходилась на Азиатско-Тихоокеанский регион, а самая низкая - на регион Африки, в котором по крайней мере по одной оценке провели 53 процента от всех страновых отделений.
It is the highest point of the Carneddau and the second highest peak by relative height in Wales, 49th in the British Isles and lies on the border between Gwynedd and Conwy. Это самая высокая точка горного массива Карнеддай, вторая по относительной высоте вершина в Уэльсе и 49-я на Британских островах.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
The claim in the report that rates of HIV/AIDS and tuberculosis infection were among the highest in Asia was also incorrect. Содержащиеся в докладе утверждения о том, что темпы роста ВИЧ/СПИДа и туберкулеза являются самыми высокими в Азии, также являются неверными.
54/ Countries that had the highest growth rates of GDP tended to follow an export orientation policy. 54/ Страны, в которых ВВП рос самыми высокими темпами, придерживаются, как правило, ориентированной на экспорт политики.
These sites had the highest concentrations of ions and thus were most subject to natural variations in concentration due to dilution effects caused by variations in discharge. На этих участках концентрации ионов были самыми высокими, в связи с чем они в наибольшей степени подвержены природным изменениям в уровне концентрации, происходящим под воздействием разбавления, которое обусловлено изменениями в сбросе сточных вод.
The Albanian side did not take into consideration the proposal of the Republic of Serbia, relying on relevant promises given by the highest representatives of the US and the EU in support of "supervised independence", i.e. the "Ahtisaari Plan". Албанская сторона не приняла к рассмотрению предложение Республики Сербия, полагаясь на соответствующие обещания поддержать «независимость под надзором», даваемые самыми высокими представителями США и Евросоюза.
In the 22 Global Plan countries with the highest rates of mother-to-child transmission, 62 per cent of pregnant women living with HIV received prophylaxis in 2012, compared with 57 per cent in 2011. В 2012 году в 22 охваченных Глобальным планом странах с самыми высокими показателями передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку профилактическое лечение прошли 62 процента ВИЧ-инфицированных беременных женщин, в то время как в 2011 году их доля составляла 57 процентов.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
The above-mentioned Friends of the Chair report gives "highest priority" status to estimates of population by age. В вышеупомянутом докладе Группы друзей Председателя первоочередное внимание уделяется демографическим оценочным данным с разбивкой по возрасту.
The Government of Japan wished to stress that, in view of the rapid pace of globalization, the fight against organized transnational crime should be accorded the highest priority, and it supported efforts to elaborate a convention and other international instruments. Японское правительство подчеркивает, что с учетом быстрых темпов глобализации этой форме преступности должно уделяться первоочередное внимание и что Япония поддерживает разработку конвенции и других международных документов в этой области.
As the risk of missing the deadline - which would carry negative consequences for the ongoing business - cannot at this stage be excluded, UNOPS is assigning the highest priority to the clean-up work. Поскольку на данном этапе нельзя исключить риск несоблюдения установленного срока - что будет иметь негативные последствия для текущей работы, - ЮНОПС придает первоочередное значение работе по выверке данных;
The first step, and therefore the one currently accorded the highest priority, is the completion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Первым шагом в этом процессе, и, соответственно, шагом, которому на нынешнем этапе уделяется первоочередное внимание, является завершение разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The clear intention of both proposals was that a start should be made on negotiations in the Conference on Disarmament concerning nuclear disarmament, an objective to which the international community has assigned the highest priority. Явная цель обоих предложений - начать на Конференции по разоружению переговоры по вопросу о ядерном разоружении, которому международное сообщество уделяет первоочередное внимание.
Больше примеров...
Место (примеров 426)
The Brazilian Government attaches the highest priority to the promotion of economic and social development. Важнейшее место бразильское правительство отводит содействию экономическому и социальному развитию.
Samoa, Saint Lucia, Grenada, Vanuatu, Tonga and Maldives led the list of countries with the highest economic losses on capital stock in relative terms due to natural disasters for the period from 1970 to 2006. Самоа, Сент-Люсия, Гренада, Вануату, Тонга и Мальдивы возглавляют список стран с наибольшими экономическими потерями в капитальных средствах в относительном выражении из-за стихийных бедствий, которые имели место с 1970 по 2006 год.
Alabama had its highest placement since 1992. Участница из штата Алабама, заняла самое высокое место начиная с 1992 года.
The fight against inflation has come to be the highest priority of macroeconomic policy, and this policy effort worked in conjunction with structural reforms and a promising international environment until mid-1997. Борьба с инфляцией стала самым приоритетным направлением макроэкономической политики, при этом усилия в этой области совпали с периодом проведения структурных реформ и благоприятными международными условиями, имевшими место до середины 1997 года.
The number of live foetuses was not affected; however, the mean foetal weight was decreased in the highest dose group. На количестве выживших эмбрионов это не сказалось, однако в группе особей с максимальной дозировкой имело место снижение среднего веса эмбрионов.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
Countries affected by humanitarian emergencies have some of the highest rates. Наиболее высокие показатели отмечены в странах, переживших чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Three epidemiological studies were conducted at beaches where the highest rates of contamination by fecal enterococci were recorded, in order to measure the levels of such pollutants and to avoid any risk to health. Было проведено три эпидемиологических обследования состояния тех пляжей, где зафиксированы наиболее высокие показатели загрязнения фекальным энтерококком в целях установления уровней этого загрязнителей и предотвращения опасности для здоровья.
For them, many products with the highest export revenue consist of products with relatively low MFN rate and thus low preference margins but with significant market value. Для них многие товары, приносящие наиболее высокие экспортные поступления, - это товары с относительно низкой ставкой НБН, а значит и низкой преференциальной маржой при тем не менее значительной рыночной стоимости.
The activity and employment rates were the highest for the age group between 25 and 49 years of age (69.1% and 53.5%). Наиболее высокие показатели уровня экономической активности и уровня занятости населения были отмечены в возрастной группе от 25 до 49 лет (69,1 процента и 53,5 процента).
In the Professional and higher categories, the highest levels of recruitment in departments and offices were to be found in DPKO (25 per cent), DPI (15.5 per cent) and HC/CHR (15 per cent). Что касается сотрудников категории специалистов и выше, то наиболее высокие уровни набора персонала среди департаментов и управлений были зарегистрированы в ДОПМ (25 процентов), ДОИ (15,5 процента) и УВК/ЦПЧ (15 процентов).
Больше примеров...