Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
It is based on the highest principle, the principle of the public good. В его основе лежит высший принцип - принцип общественного блага.
Articles 10-12 of the Autonomy Act made provision for the establishment of the Legislative Council of the Autonomous Region, which the Act designated as the highest elected legislative body in the region. В статьях 10-12 Закона об автономии предусмотрена учреждение Законодательного совета Автономного района, который определяется в этом Законе как высший избираемый законодательный орган в районе.
The Committee notes that the authors brought their case to the State party's highest court, and that it addressed their claim from a fundamental rights violations perspective, and indeed found a violation of their right to equality. Комитет отмечает, что авторы обратились с ходатайством о рассмотрении их дела в высший суд государства-участника и что он рассмотрел их заявление с точки зрения возможного нарушения их основных прав и действительно пришел к выводу о нарушении их права на равное обращение.
This is the highest authority in the State and consists of the rulers of all the Emirates in the Federation or, in the event of their absence or inability to attend, their representatives. Высший совет Федерации является высшим органом государственной власти, в состав которого входят правители всех эмиратов, составляющих Федерацию, или их представители в том случае, если правители отсутствуют или не имеют возможности приехать.
In 1718, the Admiralty Board (AдMиpaлTeйcTB-koллerия) was established as the highest naval authority in Russia. В 1718 году была образована Адмиралтейств-коллегия - высший орган управления Военно-Морского Флота в России.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
They further emphasized that economic and social development must be at the highest priority of the United Nations Agenda. Они далее подчеркнули, что вопросы экономического и социального развития должны иметь наивысший приоритет в повестке дня Организации Объединенных Наций.
They should especially assist low-income countries with the fulfilment of their core obligations arising from the right to the highest attainable standard of health. Прежде всего они должны помогать странам с низкими доходами в выполнении ими своих основных обязательств, вытекающих из права на наивысший достижимый уровень здоровья.
It is also concerned with ensuring that health systems are improving, and the right to the highest attainable standard of health is being progressively realized, for all, including disadvantaged individuals, communities and populations. Кроме прочего, подотчетность призвана обеспечивать совершенствование систем здравоохранения, постепенное осуществление права на наивысший достижимый уровень здоровья для всех, включая находящиеся в неблагоприятном положении общины, слои населения и отдельных лиц.
The right to the highest attainable standard of health encompasses an obligation on the State to generate health research and development that addresses, for example, the health needs of disadvantaged individuals, communities and populations. Право на наивысший достижимый уровень здоровья предусматривает обязанность государства поощрять медицинские научные исследования и разработки, направленные, например, на удовлетворение медицинских потребностей уязвимых лиц, общин и групп населения.
Beside him, we have Olivia Livingstone from the Rhode Island branch of the DSD, which has the highest participation rate in the benefit program in the country. Кроме него у нас в гостях Оливия Ливингстон из Род-айлендского филиала Ди-Эс-Ди, у которого наивысший в стране рейтинг по числу участников благотворительной программы.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Table 7 shows that the highest risk for national execution projects is in the area of financial management. Приведенные в таблице 7 данные свидетельствуют о том, что в рамках проектов, осуществляемых методом национального исполнения, наибольший риск возникает в области управления финансами.
The highest increase of GHG emissions is projected for transport. Наибольший прирост выбросов ПГ прогнозируется в секторе транспорта.
The private sector employed the highest percentage of workers, and employed more males than females. В частном секторе, где занят наибольший процент рабочей силы, мужчин трудится больше, чем женщин.
In the world today, it's the countries that have the highest mortality rates that have the fastest population growth. Сегодня именно в странах с наиболее высокой смертностью наблюдается наибольший прирост населения.
The highest percentage of lead content in a home Наибольший процент свинца попадет в дом
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
The Government is fully committed to adhering to the highest standards of human rights in its efforts to resolve the situation. Правительство полностью привержено соблюдению самых высоких стандартов в области прав человека в его усилиях по урегулированию ситуации.
He was awarded one of our highest academic honours, a Barbados Exhibition, while at Combermere School. Он был удостоен одной из самых высоких академических наград «Барбадос экзибишн», обучаясь в Комбермирской школе.
The Territory's electric rates are among the highest in the United States, about three times higher than the average. Цены на электроэнергию в территории являются одними из самых высоких в Соединенных Штатах, приблизительно в три раза превышая средний показатель.
In a country with one of the highest infection rates, now estimated at approximately 30 per cent, the youth of Lesotho are facing an unprecedented challenge. В стране с одним из самых высоких показателей заболеваемости, который на сегодняшний день составляет около 30 процентов, молодежь Лесото сталкивается с беспрецедентными трудностями.
The effective physical protection of nuclear material and facilities and the maintenance by all States parties of the highest standards of physical protection is of paramount importance. Эффективная физическая защита ядерных материалов и объектов и соблюдение всеми государствами-участниками самых высоких стандартов физической защиты имеют огромное значение.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
France has the highest suicide rate in Europe. Во Франции самый высокий уровень суицидов по Европе.
In underscoring the formidable challenges faced by South Sudan, one delegation noted that the country had the highest maternal mortality ratio in the world and some of the poorest health indicators. Подчеркивая сложные задачи, которые стоят перед Южным Суданом, одна делегация отметила, что эта страна имеет самый высокий в мире коэффициент материнской смертности и одни из наихудших показателей здоровья.
David Lammy MP has said that Tottenham has the highest unemployment rate in London and the eighth highest in the United Kingdom. По сообщению члена парламента Дейвида Лэмми, Тоттенем имеет самый высокий уровень безработицы среди районов Лондона, и занимает 8-е место по уровню безработицы и одно из первых мест по уровню бедности в Великобритании.
In 2003, Sub-Saharan Africa had the highest poverty rate, while North Africa and the Middle East experienced the lowest rate (see figure 9 below). В 2003 году в странах Африки к югу от Сахары наблюдался самый высокий уровень бедности, в то время как в регионе Северной Африки и Ближнего Востока наблюдался самый низкий уровень (см. диаграмму 9 ниже).
Although the Audience Appreciation figures had improved since the previous season-the lowest figure was 66% for parts seven and nine and the highest was 72% for parts one, four and eight.- the viewing figures were lower. Хотя показатели индекса оценки улучшились в сравнении с предыдущим сезоном (самый низкий составил 66 % для эпизодов семь и девять, самый высокий - 72 % для эпизодов четыре и восемь), количество просмотров оказалось ещё ниже.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
We do understand the serious consequences of nuclear weapon use and will continue to give the highest priority to avoiding such contingencies. Мы ведь понимаем серьезные последствия применения ядерного оружия и будем и впредь отводить высочайший приоритет недопущению таких возможностей.
The VistaJet Way is to give all our clients the very highest levels of service. VistaJet обеспечивает своим клиентам высочайший уровень обслуживания.
Four years ago, the voters of this county elected to the highest office in the land a man of unimpeachable character and integrity... Четыре года назад, избиратели этого округа избрали на высочайший пост на земле человека безупречного характера и целостности...
I want to recall here that the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament accorded nuclear disarmament the highest priority. Я хочу напомнить здесь, что Заключительный документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи отвел высочайший приоритет ядерному разоружению.
Tripp Trapp have been reviewed and been awarded BabyGizmo's highest rating. Tripp Trapp участвовал в обзоре и получил высочайший рейтинг на BabyGizmo.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
This is the highest total reported since 2007, when 5.6 million "ecstasy" pills were seized. Этот показатель является самым высоким с 2007 года, когда было изъято 5,6 млн. таблеток экстези.
After its review, the committee makes a recommendation on the award, which is subject to approval by the individual holding the highest delegation of authority. Проведя рассмотрение, этот комитет выносит ту или иную рекомендацию в отношении заключения, подлежащую утверждению сотрудником с самым высоким уровнем делегированных полномочий.
This is the highest figure of any period in 1993 and 1994 and is thus an extremely disturbing indicator. Этот показатель является самым высоким из всех показателей, зарегистрированных в течение 1993 и 1994 годов, и вызывает серьезное беспокойство.
The Department attaches great importance to providing materials on the United Nations Web site that live up to the highest standards of design, information content, user-friendliness, timeliness and relevance. Департамент придает огромное значение размещению на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций материалов, которые отвечали бы самым высоким стандартам с точки зрения дизайна, информационного содержания, удобства в пользовании, оперативности и актуальности.
In the field of education, Zimbabwe welcomed the fact that the primary school enrolment rate was currently 97 per cent and that gender parity had been attained, and was proud to have the highest literacy rate in Africa. Что касается образования, то Зимбабве с удовлетворением отмечает достигнутый показатель в области начального образования, которым в настоящее время охвачено 97 процентов детей, и обеспечение гендерного равенства в этой сфере, а также уровень грамотности населения, который является самым высоким в Африке.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
And the highest cost per conviction. И самые высокие расходы на каждое дело.
Our restaurant meets the highest demands with regard to comfort, quality of service and the list of proposed dishes. Ресторану свойственны самые высокие требования к комфорту, качеству обслуживания и ассортименту предложенных блюд, а также к режиму работы.
After 1960, the highest population growth rate occurred during the period 1961-1970 (2.8 per cent annual average), which also had the highest urbanization rate (5.1 per cent annual average). С начала 60-х годов самые высокие темпы увеличения населения отмечались в период 1961-1970 годов (в среднем на 2,8 процента в год), и тогда же были отмечены и самые высокие темпы увеличения городского населения (в среднем на 5,1 процента в год).
The handling of recent cases of alleged wrongdoing by officials from the highest echelons of some organizations has brought this issue sharply into focus and identified a major oversight lacuna. Рассмотрение недавних дел, связанных с предполагаемыми противоправными деяниями должностных лиц, входивших в самые высокие эшелоны власти некоторых организаций, привело к острой постановке этого вопроса и высветило серьезный пробел в надзорной деятельности.
These legislative changes are part of Mexico's efforts to adopt the highest standards of protection from torture and to comply with its international obligations in this area. Внесение изменений в законодательство по вопросу о пытках преследует цель установить самые высокие стандарты защиты против преступлений подобного рода и выполнить международные обязательства, которые Мексика взяла на себя в этой области.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
After the disappearance of the Deutschland Tour in 2009, it remained the only German race at cycling's highest international level. После исчезновения Тура Германии в 2009 году она оставалась единственной немецкой велогонкой самого высокого международного уровня.
That's how I got the world record for highest jumper. Так я установил рекорд самого высокого прыжка.
Secretary General - National Council for Childhood and Motherhood the highest national body for children in Egypt. (Since 1999). Генеральный секретарь Национального совета по детству и материнству - самого высокого национального органа по делам детей в Египте (с 1999 года).
As Richard Barrett points out, the biggest challenge facing organizations is how to build a culture that encourages the highest levels of employee creativity and productivity. По словам Ричарда Барретта, самая трудная задача организаций состоит в том, чтобы найти способ создать культуру, способствующую достижению самого высокого уровня творческой активности и производительности сотрудников.
While the current level of women's representation indicates some modest increase compared to 2002, it is actually below the level of June 2000, when women represented 36.5 per cent, which is the highest proportion of women ever achieved for this group of staff. Хотя нынешний показатель представленности женщин отражает весьма скромное увеличение по сравнению с показателем за 2002 год, он фактически ниже показателя по состоянию на июнь 2000 года, когда доля женщин составляла 36,5 процента, т.е. самого высокого показателя представленности женщин, когда-либо достигнутого в этой категории.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
It achieved the highest top speed and is the most economical. Эта машина достигла самой высокой скорости и оказалась самой экономичной.
There will be continuing close cooperation with other organizations of the United Nations common system and ICSC in developing and enhancing conditions of service so as to enable the Organization to attract, develop and retain staff of the highest quality. Будет продолжаться тесное сотрудничество с другими организациями общей системы Организации Объединенных Наций и КМГС в деле развития и улучшения условий службы, с тем чтобы Организация могла привлекать и удерживать персонал самой высокой квалификации и обеспечивать его профессиональный рост.
7.2 The author argues that, if a State decided to split the competencies of reviewing the fairness of proceedings under constitutional and ordinary law, between the two highest courts, applicants could only be required to submit a complaint to one of them. 7.2 Автор сообщения утверждает, что, если государство решило поделить полномочия между двумя судами самой высокой инстанции, руководствуясь определением того, является ли судопроизводство справедливым согласно Конституции и обычному праву, то заявителю требуется подавать жалобу только в один из этих судов.
On 14 August 2003 President of Pakistan, General Pervez Musharraf, announced the conferment of Hilal-e-Imtiaz, the country's second highest civilian award, posthumously on Bokhari. 14 августа 2003 Президент Пакистана генерал Первез Мушарраф объявил о присвоении Патры Букхари посмертно премии Хилал-э-Имтиаз, второй самой высокой гражданской награды страны.
The tax rate on the highest slice of incomes was reduced during the 80s and 90s from 70% to 28% partly under Reagan, and partly under Clinton. Налоговые ставки для для самой высокой группы доходов в теччение 80-ых и 90-ых годов отчасти при Рейгане, а отчасти и при Клинтоне были снижены с 70% до 28%.
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
New York City has the highest density of nesting peregrines anywhere on the planet. В Нью-Йорке самая высокая плотность гнездящихся сапсанов на планете.
Core sample analysis coming in, but so far, the highest concentration is 2.3 parts per million. Предварительный анализ поверхности все еще делается, но пока... самая высокая концентрация 2 и 3 на миллион.
Europe has the highest proportion of Governments that consider their patterns of population distribution to be satisfactory - 49 per cent in 1998. В Европе отмечается самая высокая доля правительств, которая считает свои структуры распределения населения удовлетворительными, а именно: в 1998 году их число составляло 49 процентов.
Provincial variations are apparent, with Western province exhibiting the highest proportion of female heads of households, while Lusaka hosting the capital city of the country has the least (see figure 2). При этом очевидны расхождения между провинциями - в Западной провинции отмечается самая высокая доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, тогда как в Лусаке, столице страны, такая доля является самой низкой (см. график 2).
The first game was played against Chelsea in front of a 28,286 crowd (the highest home attendance in 14 years) on 26 August 1995. Первая игра была против Челси в присутствии 28286 зрителей (самая высокая домашняя посещаемость за 14 лет) 26 августа 1995 года.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
Indeed, because of crime and corruption, that country was marked by the highest rate of capital flight in the world. Действительно, в силу высокого уровня преступности и коррупции эта страна характеризуется самыми высокими в мире показателями бегства капитала.
Having become increasingly dilapidated, this building was described by Prince Charles as "the highest slum in Wales". Строение становилось всё более ветхим, принц Чарльз назвал его «самыми высокими трущобами Уэльса».
Women and children, particularly from the rural poor, constitute the most vulnerable segment of the population, with the highest rates of infant and maternal mortality, malnutrition, exposure to HIV/AIDs and other endemic diseases, as well as enduring the harshest living conditions. Женщины и дети, особенно принадлежащие к категории малоимущих жителей сельских районов, составляют наиболее уязвимый сегмент населения с самыми высокими показателями младенческой и материнской смертности, недоедания и риска заражения ВИЧ/СПИДом и другими эндемическими заболеваниями и тяжелейшими условиями существования.
These sites had the highest concentrations of ions and thus were most subject to natural variations in concentration due to dilution effects caused by variations in discharge. На этих участках концентрации ионов были самыми высокими, в связи с чем они в наибольшей степени подвержены природным изменениям в уровне концентрации, происходящим под воздействием разбавления, которое обусловлено изменениями в сбросе сточных вод.
Five economies with Kiribati 428.3 Tajikistan 478.72 highest fixed broadband Internet monthly access tariff Пять стран с самыми высокими месячными тарифами на доступ к стационарной широкополосной связи Интернет
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
My country has accorded the eradication of poverty the highest priority. Моя страна уделяет первоочередное внимание задаче ликвидации нищеты.
The highest priority should be accorded to making this link, and many of the most productive measures that can be employed involve land-use planning, investment incentives and construction practices. Необходимо уделять первоочередное внимание этой связи, и многие из наиболее продуктивных мер, которые можно было бы применить, связаны с планированием землепользования, стимулированием инвестиций и методами строительства.
The Committee decided to accord the highest priority at its thirtieth session to the consideration and adoption of a draft general comment on article 3 of the Covenant. Комитет решил, что на его тридцатой сессии самое первоочередное внимание следует уделить рассмотрению и принятию проекта замечания общего порядка по статье З Пакта.
In this regard we resolve to give the highest priority to the elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction and to reduce conventional and other kinds of armaments worldwide, thereby making a real contribution to the security of all peoples around the world. В этой связи мы преисполнены решимости уделить первоочередное внимание ликвидации ядерного оружия и всех видов оружия массового уничтожения и сократить во всем мире обычные вооружения и вооружения иного рода, внеся тем самым реальный вклад в укрепление безопасности всех народов мира .
The clear intention of both proposals was that a start should be made on negotiations in the Conference on Disarmament concerning nuclear disarmament, an objective to which the international community has assigned the highest priority. Явная цель обоих предложений - начать на Конференции по разоружению переговоры по вопросу о ядерном разоружении, которому международное сообщество уделяет первоочередное внимание.
Больше примеров...
Место (примеров 426)
Honours: Second highest Scouts Award of Bangladesh Scouts. Награды: приз за второе место среди скаутов, врученный Организацией бангладешских скаутов.
In a country where culture occupies a central role in society, women are found in this sphere's highest positions. В стране, где культура занимает центральное место в жизни общества, женщины занимают в этой области ведущие позиции.
The health sector received the third highest allocation of funds from the national budget, indicating the Government's commitment to addressing health issues. Здравоохранение занимает третье место по объему ассигнований из национального бюджета, что свидетельствует о приверженности правительства решению вопросов здравоохранения.
Reaffirms that the International Conference on Financing for Development constituted a new approach to development cooperation by the international community and that its implementation and follow-up should be given the highest priority and have a central place in the economic and social work of the United Nations; подтверждает, что Международная конференция по финансированию развития явилась отражением нового подхода международного сообщества к сотрудничеству в целях развития и что осуществлению ее решений и последующих мер по ее итогам следует уделять самое первоочередное внимание и отвести центральное место в экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций;
By the end of its three-day opening weekend, it was already the second highest grossing film in the franchise, having earned $40,570,365, slightly exceeding The Grudge (2004) for the best 3-day weekend opening of any horror film. К концу второго дня проката, фильм занял второе место по показателям сборов среди всех картин франшизы с 40570365 долларов, немного обогнав фильм «Проклятие» (2004), который держал рекорд самого высокого показателя по результатам третьего дня проката среди фильмов ужасов.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
Women's rates of participation had become the highest in the poorest areas of the country. Наиболее высокие показатели участия женщин достигнуты в наиболее бедных районах страны.
The departments most affected by the pandemic and with the highest prevalence rates are, in descending order: Suchitepéquez, Guatemala, Escuintla, Izabal, Retalhuleu and Quetzaltenango. К числу департаментов, которые в наибольшей степени затронуты эпидемией и для которых характерны наиболее высокие показатели инфицирования, относятся Сучитепекес, Гватемала, Эскуинтла, Исабаль, Ретальулеу и Кецальтенанго.
The highest mortality rates in EECCA countries are in the Russian Federation, where mortality has reached 20.0 per 100000 population, Belarus, Ukraine, Kazakhstan and the Republic of Moldova, and the lowest in Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan. Наиболее высокие показатели смертности среди стран ВЕКЦА зарегистрированы в Российской Федерации - 20,0 на 100000, затем следуют Беларусь, Украина, Казахстан и Республика Молдова; самые низкие - в Армении, Азербайджане, Грузии и Таджикистане.
Special attention should be paid to areas with the highest maternal mortality and morbidity, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. Необходимо уделять особое внимание районам, в которых существуют наиболее высокие показатели материнской смертности и заболеваемости, в частности странам Африки, расположенным к югу от Сахары, и Южной Азии.
Due to company's structure and fulfilling the highest standards we satisfy higher and higher expectations and needs of the market and our clients. в связи на структуру фирмы и выполняные нами наиболее высокие стандарты удовлетворим всё более большие требования рынка и клиентов.
Больше примеров...