Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
Spain's highest court ruled that cases of genocide committed abroad could be judged in Spain, even if no Spanish citizens were involved. Высший суд Испании постановил, что дела о геноциде, совершённом за рубежом, могут быть подсудны испанским судам, даже если они не касались граждан Испании.
The Prime Minister's agenda was further bolstered when the PAIGC Central Committee, the highest organ of the Party, unanimously approved the draft Government Programme and passed a motion of confidence in the Prime Minister on 15 February. Программа премьер-министра получила дополнительную поддержку, когда центральный комитет ПАИГК, высший орган партии, единогласно одобрил проект программы правительства и вынес вотум доверия премьер-министру 15 февраля.
In March 2008, the highest decision-making body of the EU, the European Council, considered the impact of climate change on international security, how it affects Europe's own security and how the European Union should respond to it. В марте 2008 года высший политический орган ЕС - Европейский совет - рассмотрел вопрос о воздействии изменения климата на международную безопасность, о том, как оно сказывается на собственно европейской безопасности и как Европейскому союзу надлежит реагировать на это.
United Nations personnel shall maintain the highest standards of integrity, including honesty, truthfulness, fairness and incorruptibility, in all matters affecting their official duties and the interests of the United Nations. Персонал Организации Объединенных Наций должен обеспечивать высший уровень добросовестности, в том числе честности, правдивости, справедливости и неподкупности, во всех вопросах, касающихся его служебных обязанностей и интересов Организации Объединенных Наций.
This highest social stratum in about 11th century began to transform itself to the real dukes which were maintained by taxpayers. Этот высший слой общества около XI в. стал преобразовываться в настоящих князей, которые содержались за счет налогов, взимаемых с жителей.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
Although the highest number so far was recorded for calendar year 2001, the level of participation continues to remain relatively high. Хотя наивысший уровень на настоящий момент был достигнут в 2001 году, степень участия продолжает оставаться относительно высокой.
This branch still has the highest numbers of women in the urban employment structure. Именно в этой отрасли структуры городской занятости на женщин приходится наивысший процент работающих.
UNIDO's Industrial Development Global Report 1997 confirmed that, over the previous 30 years, countries with the highest rates of growth of gross national product were those that had shown the highest rates of manufacturing value added (MVA). В глобальном докладе ЮНИДО по вопросам про-мышленного развития за 1997 год подтверждается, что за последний более чем тридцатилетний пери-од наивысший прирост валового национального продукта зафиксирован в тех странах, в которых были достигнуты самые высокие показатели добав-ленной стоимости в обрабатывающей промышлен-ности (ДСОП).
The highest rate was in the Lviv province mines, with 2.6, and the lowest in the Pavlohrad mine Pavlogradugol, with 0.58. Наивысший показатель на шахтах Львовской области - 2,6; самый низкий в ОАО "Павлоградуголь" - 0,58.
gave more than three responses, the three ethnic groups output are those that take highest priority under the priority recording system. В случае получения более чем трех ответов выбирались те три этнические группы, которые в соответствии с системой приоритетного распределения ответов получали наивысший бал.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Of the 12 countries in which nuclear accounts for the highest percentage of electricity generation, only one, France, also engages in uranium enrichment activities. Из тех 12 стран, в которых наибольший объем электроэнергии производится на атомных реакторах, лишь одна страна - Франция - также осуществляет деятельность по обогащению урана.
If such technological functionality is used to support a results-based management process, the highest potential of MI systems can be realized in the management area. Если такие технические функциональные возможности используются для поддержки процесса управления, ориентированного на конкретные результаты, то в сфере управления можно реализовать наибольший потенциал систем УИ.
The Ministry of Finance reaffirms this in the Poverty Eradication Strategy 2006 when it said Private enterprise employs the highest percentage of workers and more males than females. Это подтвердило и Министерство финансов в своей стратегии искоренения нищеты 2006 года, заявив, что наибольший процент трудящихся работает на частных предприятиях, причем женщин на них работает меньше, чем мужчин.
Some accommodation in accrual rate could be envisaged to account for the loss in benefits that judges may experience by leaving prior employment without full reflection of the highest career salary levels in the determination of pension benefits from prior employers. Можно было бы предусмотреть определенную надбавку к норме накопления для учета возможного уменьшения пособий в результате того, что наибольший заработанный оклад не засчитывается при расчете пенсии вследствие ухода судьи с предыдущего места работы.
The geographical distribution of persons receiving medical treatment revealed that the following prefectures showed the highest mental morbidity rates: Grevena, Rethymno, Florina, Kastoria and Karditsa. С точки зрения географического распределения лиц, прошедших психиатрическое лечение, наибольший процент заболеваемости приходится на следующие муниципалитеты: Гревена, Ретимнон, Флорина, Кастория и Кардитца.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
The Netherlands now has one of the highest levels of sewerage and water treatment in the world. Нидерланды в настоящее время имеют один из самых высоких в мире показателей очистки водных ресурсов и сточных вод.
I think everyone here recognizes the depth of Mr. Ban's experience, the breadth of his connections and his ability to cooperate effectively at the highest levels. Я думаю, что все присутствующие признают богатство опыта г-на Пана, широту его связей и его способности действовать эффективно на самых высоких уровнях.
It was concerned at the increase in the scale of assessments for Bahrain, which had one of the highest increases, and for other developing countries, and at the additional financial burden that it represented. Она выражает озабоченность по поводу увеличения начисляемого Бахрейну взноса, являющегося одним из самых высоких, а также в связи с повышением взносов других развивающихся стран, которые станут для них дополнительным финансовым бременем.
He referred to a United States Mission circular describing these arrangements and to the seriousness with which his Mission took reports regarding infractions thereof, including at the highest levels of the State Department. Он сослался на циркуляр Представительства Соединенных Штатов, в котором излагалась эта договоренность, и напомнил о том, насколько серьезно его Представительство воспринимает сообщения о ее нарушениях, в том числе на самых высоких уровнях государственного департамента.
In this regard, we welcome the request by Mr. Vieira de Mello to all journalists in East Timor to adhere to the highest standards of professional integrity, refrain from hate-mongering and avoid bias in their news coverage. В этом плане мы приветствуем просьбу г-на Виейры ди Меллу, адресованную ко всем журналистам Восточного Тимора, придерживаться самых высоких норм профессиональной честности, воздерживаться от разжигания ненависти и стремиться к беспристрастности в освещении происходящих событий.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
In 2004, global growth reached 5.1 per cent: the highest annual rate in almost 30 years. В 2004 году глобальный рост достиг 5,1 процента - это самый высокий годовой показатель почти за 30 лет.
It is the highest waterfall in Macedonia and the Balkan Peninsula. Это самый высокий водопад в Северной Македонии и на Балканском полуострове.
Maternal mortality remains high in poor and rural areas, with the highest rates in sub-Saharan Africa. Уровень материнской смертности по-прежнему высок в бедных и сельских районах; самый высокий наблюдается в Африке к югу от Сахары.
It is mountainous with the highest peak being Thabana-Ntlenyana at 3,482 m above sea level. Страна располагается на горном плато, самый высокий пик которого, гора Табана-Нтленьяна, возвышается на высоту З 482 м над уровнем моря.
The prevalence of HIV among injectors varies dramatically between and within countries, but it has been determined that Latin America and Eastern Europe have the highest estimated regional prevalence of HIV among injectors. Уровень распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, существенно колеблется на страновом и межстрановом уровнях, однако было установлено, что самый высокий региональный показатель распространенности ВИЧ среди таких наркопотребителей отмечен в Латинской Америке и Восточной Европе.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
As stated on previous occasions, my delegation attaches the highest priority to the early commencement of negotiations on the FMCT. Как уже заявлялось, моя делегация отводит высочайший приоритет скорейшему началу переговоров по ДЗПРМ.
Capacity-building and technology support are accorded the highest priority in the updated strategy. В обновленной стратегии созданию потенциала и оказанию технической поддержки уделяется высочайший приоритет.
The staff and other officials of the organizations adhere to the highest standards of professionalism, integrity and ethics персонал и другие должностные лица организаций обеспечивают высочайший уровень профессионализма, добросовестности и этичности поведения.
My country reiterates its firm support for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament, and that will continue to be my delegation's highest priority in this forum. Моя страна вновь твердо высказывается за учреждение на Конференции по разоружению специального комитета по ядерному разоружению, и для нашей делегации в этом будет и впредь состоять высочайший приоритет на этом форуме.
The clearly motivated partisan approach adopted by the Secretary-General of the Conference on Disarmament is a disservice to the body that we call the Conference on Disarmament and which he represents, which requires the highest standards of professionalism and neutrality from international civil servants. Явно мотивированный, пристрастный подход, избранный Генеральным секретарем Конференции по разоружению, оказывает медвежью услугу этому органу, который называется Конференция по разоружению и который он представляет, при том что от международных гражданских служащих требуется высочайший уровень профессионализма и нейтральности.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
It has 18 judges of the highest quality, impartiality and professionalism. В его составе 18 судей, личные качества, беспристрастность и профессионализм которых отвечают самым высоким требованиям.
The overall aim is to build a high-quality, multi-skilled and mobile workforce, with the highest standards of efficiency, competence and integrity and with due regard to geographic representation and gender balance. Общая цель заключается в формировании высококвалифицированных и мобильных кадров широкого профиля, соответствующих самым высоким стандартам эффективности, компетентности и добросовестности, при соблюдении принципа справедливого географического распределения и с обеспечением баланса между численностью мужчин и женщин.
That would ensure the cost-effectiveness of the institution without compromising its permanence, stability or independence, provided that it was able to meet the highest standard of justice and comply with international standards of due process and fairness. Действительно, это гарантировало бы экономичность функционирования такого учреждения, не нанося при этом ущерба постоянству, стабильности или независимости, при условии, что трибунал будет удовлетворять самым высоким требованиям правосудия и международным стандартам законности и справедливости.
Low ranges from > 25% up to two orders of magnitude from the lowest to the highest При низком уровне достоверности диапазон отклонений колеблется от >25% до двух порядков величины, начиная с самого низкого и кончая самым высоким уровнем
The Secretary-General should spare no effort to ensure that the conference facilities at ECA, including historic Africa Hall, were maintained at a level that was in keeping with the highest international standards and the stature and image of the United Nations. Генеральному секретарю следует не жалеть усилий для того, чтобы обеспечить ремонт помещений для проведения конференций в ЭКА, включая исторический Африканский зал, на уровне, отвечающем самым высоким международным стандартам и статусу и престижу Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
Transport links within the subregion are not optimal, and safety standards are not always the highest. Транспортные связи в субрегионе не являются оптимальными, а стандарты безопасности не всегда самые высокие.
After 1960, the highest population growth rate occurred during the period 1961-1970 (2.8 per cent annual average), which also had the highest urbanization rate (5.1 per cent annual average). С начала 60-х годов самые высокие темпы увеличения населения отмечались в период 1961-1970 годов (в среднем на 2,8 процента в год), и тогда же были отмечены и самые высокие темпы увеличения городского населения (в среднем на 5,1 процента в год).
A regional strategy for reducing maternal mortality was developed in West and Central Africa, the region with the highest death rates. В Западной и Центральной Африке, где отмечаются самые высокие показатели смертности, была разработана региональная стратегия для сокращения уровня материнской смертности.
It was the most successful single from I'm Not Dead in the U.S., and her highest charting song since "Just Like a Pill" (2002). Это был самый успешный сингл с I'm Not Dead в США, и имел самые высокие чарты со времени «Just Like a Pill» (2002).
Although Namibe, Cunene and Huíla are the provinces with the highest poverty indices, altogether they account for 31% of the poor because of the way the population is distributed. Хотя Намиб, Кунене и Гуила имеют самые высокие показатели бедности, в ник в целом 31 процент бедного населения, что связано с его неоднородным составом.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
His relentless efforts in pointing out and documenting crimes against humanity committed in the war have earned him our highest respect. Его неустанные усилия по выявлению и документированию преступлений против человечества, совершенных в ходе этой войны, заслуживают самого высокого уважения с нашей стороны.
The whole descent took 13 minutes and 45 seconds and set a world record for the highest parachute jump. Общее время прыжка составило 13 минут 45 секунд, при этом был установлен мировой рекорд самого высокого прыжка с парашютом.
Average (excluding highest and lowest percentages) Median Средняя величина (без учета самого высокого и самого низ- кого показателей)
The National Health Committee, the highest policy-making body in Myanmar, chaired by the Secretary of the State Peace and Development Council, and whose members are ministers from various Government ministries, is providing policy guidelines to enhance HIV/AIDS prevention and control activities in the country. Национальный комитет по здравоохранению, который является директивным органом самого высокого уровня - его возглавляет секретарь Государственного совета мира и развития, а в его состав входят главы ряда министерств правительства - вырабатывает стратегию усовершенствования мер профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и контролирует соответствующую деятельность по всей стране.
There were five female chief executive officers in Australia, and 3.2 per cent of women working in the top 200 companies occupied highest title positions. В Австралии насчитывается пять женщин-исполнительных директоров компаний, а 3,2 процента женщин, работающих в 200 самых крупных компаниях Австралии, занимают должности самого высокого уровня.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
The reference point shall be the highest point satisfying the following conditions: Контрольная точка должна быть самой высокой точкой, соответствующей следующим условиям:
Manchester United is one of the most popular football clubs in the world, with one of the highest average home attendance in Europe. «Манчестер Юнайтед» считается самым популярным футбольным клубом в мире с самой высокой посещаемостью домашних матчей среди всех европейских клубов.
It is noteworthy that this was the operational objective with the highest proportion of countries not answering the questions, which may indicate possible problems in data collection. Примечательным является то, что по этой оперативной цели доля стран, не ответивших на вопросы, является самой высокой и может указывать на возможные проблемы со сбором данных.
A short walk brings you to Regent's Park, home of Primrose Hill and offering beautiful views of downtown London from its highest natural point! Короткая прогулка приведет Вас в Парк Регента, дом Primrose Hill и позволит увидеть красивую панораму центра города Лондон с его самой высокой точки!
Gada'll hang with the most branches of the highest trees! На самой высокой ветке самого высокого дерева, мы повесим этого сукина сына!
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
The highest mountain in Korea is Mt. Baekdu 2,7 44 meters. Самая высокая гора в Корее - это Баекду, 2744 метра.
The Office of the Prosecutor had the highest individual vacancy rate: 15 per cent. Самая высокая доля вакансий отмечается в Канцелярии Обвинителя - 15 процентов.
Because, you see, Washington state already has the highest minimum wage of any state in the nation. Ведь вы видите, в штате Вашингтон уже самая высокая минимальная зарплата среди всех штатов.
The share of manufactured exports is highest in Armenia, Botswana, Lesotho, Nepal and Swaziland among the LLDCs. Самая высокая доля экспорта этой продукции среди всех НВМРС приходится на Армению, Ботсвану, Лесото, Непал и Свазиленд.
The highest attendance for any Roughneck game occurred on August 26, 1979 when Tulsa met the Cosmos in New York for a NASL playoff game before a crowd of 76,031. Самая высокая посещаемость в целом имела место 26 августа 1979 года, когда «Рафнекс» встретились в Нью-Йорке в игре плей-офф NASL с местным «Космосом» перед толпой в 76031 болельщиков.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
Considering that skilled attendance data were not available for countries with the highest maternal mortality rates, figures in those countries are expected to be even lower. С учетом того, что для стран с самыми высокими показателями материнской смертности данные о наличии квалифицированного медицинского персонала отсутствовали, показатели по этим странам, как предполагается, будут еще более низкими.
Among his conclusions were that the most negative trends had been observed at the stations with the highest ozone levels at the beginning of the data set. В частности, он сделал вывод о том, что большинство негативных трендов наблюдались на станциях с самыми высокими уровнями концентрации озона в начале набора данных.
The review notes that Uganda has made great strides in improving economic conditions and the investment climate, and has been rewarded with a revival of inward FDI flows, which have been among the highest in Africa. В ходе обзора отмечалось, что Уганда сделала гигантские шаги в сторону улучшения экономической конъюнктуры и инвестиционного климата и что наградой ей стало оживление притока ПИИ, темпы роста которого являются самыми высокими в Африке.
Safe abortion services must be implemented to the highest standard by ensuring that health care providers are trained to provide services and information in a rights-based, non-judgemental and youth-friendly manner Оказывать услуги по искусственному прерыванию беременности в безопасных условиях в соответствии с самыми высокими стандартами, обеспечивая надлежащую подготовку работников сферы здравоохранения, с тем чтобы они могли предоставлять услуги и информацию с учетом существующих прав, без предрассудков и ориентируясь на потребности молодежи.
For one of the plots stomatal conductance was very low, even though itsO3 concentrations were the highest compared to the other plots. Для одного из этих участков значение устьичной проводимости было очень низким, несмотря на то, что концентрации ОЗ на нем были самыми высокими в сравнении с другими участками.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
We must attach the highest priority to promoting social progress and improving the human condition, on the basis of the full participation of all. Мы должны уделить первоочередное внимание поощрению социального прогресса и улучшению условий жизни на основе всеобщего участия в этом процессе.
He informed AC. that the highest priority had been given to the elaboration of draft UN GTRs on the evaporative emissions and on OBD. Он проинформировал АС.З о том, что первоочередное внимание уделялось разработке проектов ГТП ООН, касающихся выбросов в виде испарений и БД.
The meeting was reminded of the recent conclusion of the Statistical Commission which considered basic environment statistics to be of the highest priority, followed by environmental indicators and environmental accounting. Внимание участников было обращено на один из последних выводов Статистической комиссии о том, что первоочередное значение должно придаваться разработке базовых статистических данных об окружающей среде, а затем уже решаться вопросы, связанные с экологическими показателями и экологическим учетом.
It was decided that, with the addition of one extra staff member, the Committee would give highest priority to the elaboration of explanatory material for agricultural quality standards and, with the hypothetical reduction of one staff member, the Committee would consider reducing sectoral activities. Было принято решение о том, что помимо выделения одного дополнительного сотрудника Комитету следует уделить первоочередное внимание разработке пояснительных материалов по стандартам качества на сельхозпродукты и с учетом возможности сокращения одной должности рассмотреть вопрос о свертывании секторальной деятельности.
Agreements between the Commonwealth and State and Territory Governments or between the Commonwealth and Legal Aid Commissions provide that 'protecting the safety of a child or spouse who is at risk is to be accorded the highest priority in making grants of aid in family law'. В соглашениях между федеральным правительством и правительствами штатов и территорий или между федеральным правительством и комиссиями по оказанию правовой помощи предусматривается, что "при выделении субсидий на оказание правовой помощи по вопросам семейного законодательства первоочередное внимание должно уделяться защите безопасности ребенка или супруга, подвергающегося риску".
Больше примеров...
Место (примеров 426)
In July and August, we witnessed the highest number of security incidents since 2002. В июле и августе имело место самое большое число инцидентов, представляющих угрозу безопасности, с 2002 года.
Venezuela's achievements in university education include recognition by UNESCO, which ranks Venezuela fifth among the countries with the highest gross rates of university enrolment, namely 85 per cent, and the second highest in Latin America and the Caribbean. Среди успехов венесуэльского государства в области университетского образования следует упомянуть о признании со стороны ЮНЕСКО, поставившей Венесуэлу на пятое место в мире по валовому показателю охвата университетским образованием, которое составляет 85%, и на второе место по этому показателю в Латинской Америке и Карибском бассейне.
The following year Chief Executive David Harding was awarded a £2.84m bonus, making him the UK's fifth highest paid company director in 2003. В следующем году исполнительный директор Дэвид Хардинг получил бонус в размере £2.84 млн, что позволило ему занять пятое место в списке самых высокооплачиваемых директоров компаний Соединенного королевства в 2003 году.
The SDRs for ischaemic heart disease were the fifth highest of the reference countries for women but the eighth lowest for men. По показателю СКС для лиц, больных ишемической болезнью сердца, Израиль занимал самое высокое пятое место среди стран контрольной группы в отношении женщин и самое низкое восьмое в отношении мужчин.
The figures on the United Kingdom graduation rates in the OECD's "Education at a Glance" show that the number of first degree graduates as a percentage of the relevant age group is the second highest in the EU after Denmark. Цифры о выпускниках в Соединенном Королевстве, содержащиеся в обзоре, проведенном ОЭСР "Коротко об образовании", показывают, что по числу выпускников-отличников соответствующей возрастной группы страна занимает второе место в ЕС после Дании.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
Therefore, the third-party liability insurance requirements of several States might be imposed on any particular stage of the launch, with the highest requirements prevailing. В этой связи на любом конкретном этапе запуска несколькими государствами могут выдвигаться требования о страховании ответственности перед третьими сто-ронами, при этом преимущественную силу имеют наиболее высокие требования.
The Latin America and the Caribbean region had the highest delivery in other resources, mainly affected by local resources expenditures. Латинская Америка и Карибский бассейн имеют наиболее высокие показатели осуществления программ за счет прочих ресурсов, что обусловлено главным образом покрытием расходов за счет местных ресурсов.
For them, many products with the highest export revenue consist of products with relatively low MFN rate and thus low preference margins but with significant market value. Для них многие товары, приносящие наиболее высокие экспортные поступления, - это товары с относительно низкой ставкой НБН, а значит и низкой преференциальной маржой при тем не менее значительной рыночной стоимости.
Table 7 below shows that women's highest rate of economic participation is in the 25 to 29 age group, followed by the 20 to 24 age group and the 30 to 34 age group. Таблица 7 ниже свидетельствует о том, что наиболее высокие показатели участия женщин в экономической деятельности наблюдаются в возрастной группе 25-29 лет и затем в возрастных группах 20-24 и 30-34 лет.
To ensure that no cost would fall on the Fund itself, any calculations would need to take into account the full range of costs and recognize the highest cost within that range. Для обеспечения того, чтобы эти расходы не ложились дополнительным бременем на Фонд, при любых расчетах потребуется учитывать весь диапазон расходов и наиболее высокие расходы в этом диапазоне.
Больше примеров...