Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
The General Assembly, as the highest intergovernmental body in the United Nations, is the principal policy-making and appraisal organ on matters relating to the follow-up to the Conference, and as such, should integrate gender issues throughout its work. Генеральная Ассамблея как высший межправительственный орган Организации Объединенных Наций является главным директивным органом, отвечающим за проведение оценки вопросов, касающихся осуществления решений Конференции, и в этой связи ей необходимо учитывать гендерные вопросы во всей своей работе.
The country's highest developmental planning body, the Planning Commission, has been designated as the nodal agency for the voluntary sector in the country. Высший орган страны, занимающийся вопросами планирования развития, - Комиссия по планированию - был назначен центральным ведомством, координирующим добровольческий сектор в стране.
On appeal, however, the Judicial Committee of the Privy Council (Canada's highest court of appeal at the time) ruled that women were indeed persons in the meaning of the constitution. Тем не менее, Судебный комитет британского Тайного совета (в то время высший суд в Канаде) в своём обжаловании отменил это решение и постановил, что женщины действительно являются «людьми» в том смысле, который имеет конституция.
Four days later, Mexico highest electoral court ruled that Fox had improperly interfered in the election but unanimously reaffirmed Calderon's victory. Четыре дня спустя высший избирательный суд Мексики постановил, что имело место ненадлежащее вмешательство в ход выборов со стороны Фокса, но единогласно подтвердил победу Калдерона.
The Government, the highest executive body in the public administration, policymaker with respect to the Presidency and Assembly Правительство - высший исполнительный орган государственного управления, несущий политическую ответственность перед ПР и НА;
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
In operative paragraph 18, after the words "highest attainable standard of health", insert the words "that is progressively realized". В пункте 18 постановляющей части после слов «на наивысший достижимый уровень здоровья» добавить слова «который можно постепенно достичь».
OIOS reiterated the recommendation because of the importance of ensuring the highest standards of competence and integrity of staff. УСВН вновь заявило, что настаивает на своей рекомендации в силу того, что важно обеспечить наивысший уровень компетентности и добросовестности.
Even if we disregard some of the accusations against Patil as baseless, it is hard to imagine a less powerful candidate for the highest ceremonial post in the largest democracy in the world. Даже если мы отбросим некоторые обвинения против Патил как безосновательные, трудно представить себе более слабого кандидата на наивысший церемониальный пост в крупнейшей демократической стране мира.
The international community has recognized the right to adequate food and to the highest attainable standard of health in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which North Korea is a party. Международное сообщество признало право на надлежащее питание и на наивысший достижимый уровень здоровья в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, участником которого является Северная Корея.
The human right to safe drinking water and sanitation is derived from the right to an adequate standard of living and inextricably related to the right to the highest attainable standard of physical and mental health, as well as the right to life and human dignity. Право человека на безопасную питьевую воду и санитарию вытекает из права на достаточный жизненный уровень и неразрывно связано с правом на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, а также с правом на жизнь и человеческое достоинство.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Africa presented the highest prevalence rate, with almost 23 per cent of the population of that continent considered to be undernourished (figure 1). Наибольший удельный показатель зафиксирован в Африке, где почти 23% населения континента считаются страдающими от недоедания (см. диаграмму 1).
The highest mortality rate increases in the total population in the period under sanctions were registered for the following diseases: Наибольший прирост общего коэффициента смертности в период действия санкций был зарегистрирован в связи со следующими заболеваниями:
Lebanon had the highest budget deficit to GDP ratio of any of the ESCWA member countries with more diversified economies and of the region as a whole. Ливан имел наибольший бюджетный дефицит по отношению к ВВП среди стран - членов ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой и в регионе в целом.
On the basis of the Secretary-General's proposals and of the recommendations of the Committee for Programme and Coordination, the General Assembly shall designate, among the subprogrammes it accepts, those which are of the highest and lowest priority. На основе предложений Генерального секретаря и рекомендаций Комитета по программе и координации Генеральная Ассамблея выделяет среди утвержденных ею программ те, которые имеют наибольший и наименьший приоритеты.
These gains differ across countries and by industries, but highest gains were found to accrue to Africa. Разные страны и отрасли получают от упрощения процедур торговли разную отдачу, однако на наибольший эффект могут рассчитывать страны Африки.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
Wilkes-Barre, Pennsylvania, has one of the highest rates in the state of young people locked up in the juvenile home. Уилкс-Бэрр, Пенсильвания, имеет один из самых высоких уровней в государстве по количеству подростков, изолированных в домах для несовершеннолетних.
Myanmar suffers from amongst the highest rates of TB in the world, with an estimated 97,000 new cases of the disease diagnosed annually. В Мьянме уровень заболеваемости туберкулезом является одним из самых высоких в мире, и ежегодно в этой стране ставится примерно 97000 новых диагнозов.
Ms. FREITAS-RAIT (Antigua and Barbuda) said that she understood the concerns of the Committee about the reservations expressed by her country in regard to article 4 and said that those concerns would be conveyed to the highest authorities of the State. Г-жа ФРЕЙТАС-РАИТ (Антигуа и Барбуда) говорит, что она понимает озабоченность Комитета по поводу оговорок, сформулированных ее страной в отношении статьи 4, и указывает, что эта озабоченность будет доведена до сведения самых высоких органов государственной власти.
As the time set by the Security Council for the International Criminal Tribunal for Rwanda to complete its work draws closer, it becomes more imperative than ever that its work be conducted with the highest standards of integrity and veracity, as well as with efficiency. В связи с приближением установленного Советом Безопасности срока завершения работы Международного уголовного трибунала по Руанде становится особенно важно, чтобы его работа проводилась с применением самых высоких стандартов добросовестности и безукоризненности, а также эффективности.
High population densities - 378 persons per sq. km of habitable surface area, and a growth rate of about 3% (National Census Service 2005), one of the highest growth rates in Sub-Saharan Africa Высокая плотность населения - 378 человек на квадратный километр пригодной для обитания территории страны, и темпы роста численности населения порядка 3% в год (по данным Службы национальной переписи населения, 2005 г.). - одни из самых высоких среди стран Африки, расположенных южнее Сахары
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
In 2004, global growth reached 5.1 per cent: the highest annual rate in almost 30 years. В 2004 году глобальный рост достиг 5,1 процента - это самый высокий годовой показатель почти за 30 лет.
That's the highest score they've had this year. Это самый высокий результат, который у них был в этом году.
Calculated base cation deposition was the highest in coastal areas due to the sea salt and in southern Europe due to soil (Sahara) dust. Результаты расчетов свидетельствуют о том, что самый высокий уровень осаждения катионов основания отмечается в прибрежных районах с учетом наличия морской соли и в южной Европе с учетом наличия распыленной почвы (Сахара).
Staff of HC/CHR have the lowest overall average age (40.5 years), while ECA staff show the highest age average (51 years) in the Secretariat. В целом по Секретариату самый низкий средний возраст у сотрудников УВК/ЦПЧ (40,5 года), а самый высокий - у сотрудников ЭКА (51 год).
Three is the highest rating. Три - самый высокий рейтинг.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
It is essential that the agreed Programme of Action be given the highest priority and acted on by this Assembly. Необходимо, чтобы согласованная программа действий получила высочайший приоритет со стороны этой Ассамблеи.
LBMA's mission "is to add value to the global precious metals industry, by setting standards and developing market services, thereby ensuring the highest levels of integrity, transparency and trust." Миссия LBMA «создавать значимость и ценность для мировой индустрии драгоценных металлов, путем разработки стандартов и развития услуг, тем самым обеспечивая высочайший уровень честности и неподкупности, прозрачности и доверия».
VIADA company makes every effort to provide the highest Ievel of comfort and service for its clients. Компания VIADA делает всё, чтобы обеспечить своим клиентам высочайший уровень комфорта и сервиса.
The season-three finale, on December 14, 2008, was watched by 1.51 million viewers, giving Showtime its highest ratings for any of its original series since 2004, when Nielsen started including original shows on premium channels in its ratings. Заключительный эпизод третьего сезона, показанный 14 декабря 2008, который просмотрело свыше 1,5 миллиона зрителей, принёс Showtime высочайший рейтинг по сравнению со всеми оригинальными проектами канала, выходившими с 2004, когда Нильсен начал включать платные каналы в свои рейтинги.
My respect and gratitude go in particular to Mr. Klaus Achenbach, who has so efficiently supported me in my task as special coordinator and who demonstrated the highest professional and personal qualities throughout his five years in Geneva. Слова особого уважения и благодарности я адресую г-ну Клаусу Ахенбаху, который столь эффективно поддерживал меня в выполнении возложенной на меня миссии в качестве Специального координатора и который на протяжении всех пяти лет своего пребывания в Женеве демонстрировал высочайший профессионализм и превосходные личные качества.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
Thank you for your continuing efforts to make the United Nations the highest forum of international debate. Благодарю вас за ваши неизменные усилия, призванные сделать Организацию Объединенных Наций самым высоким форумом для проведения международных прений.
CNs were detected primarily in the northern hemisphere, with the highest levels at urban/industrial sites in Eastern Europe and Asia. ХН были обнаружены в основном в северном полушарии, с самым высоким уровнем в городских/промышленных районах в Восточной Европе и Азии.
UNISERV expressed the belief that it was imperative that the United Nations, as an organization on the world stage, had the highest standards of conduct. ЮНИСЕРВ выразила мнение, что стандарты поведения, установленные в Организации Объединенных Наций как организации общемирового уровня, должны соответствовать самым высоким нормам.
The Human and Income Poverty ranking for developing countries indicated that the Bahamas was positioned in the highest tier of human development. Классификация по уровню нищеты населения и бедности по доходам для развивающихся стран говорит о том, что Багамские Острова находятся в группе стран с самым высоким уровнем развития человеческого потенциала.
It does not lie through the flouting of United Nations Security Council resolutions requiring compliance with nuclear non-proliferation norms, and it does not lie through anything other than the highest standards of nuclear safety and security and the scrupulous implementation of the appropriate safeguards. Этот путь никаких не связан с нарушением резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, требующих соблюдения норм в области ядерного нераспространения, но он имеет непосредственное отношение к самым высоким стандартам ядерной защиты и безопасности и неуклонному осуществлению соответствующих гарантий.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
Counsel refers to his exchange of correspondence with various French authorities in 2005, indicating that the highest French public authorities have barred proceedings. Адвокат ссылается на свой обмен письмами с различными французскими учреждениями в 2005 году, который указывает на то, что самые высокие французские государственные органы отвечают отказом.
It should also ensure that the new draft media law reflects the highest international standards pertaining to the right to freedom of expression. Ему следует также обеспечить, чтобы в новом проекте закона о средствах массовой информации нашли отражение самые высокие международные стандарты, касающиеся права на свободу выражения мнений.
On the other hand, Meta-Guaviare, the region with the highest yields, registered a slight decline in the area under coca bush cultivation. С другой стороны, в провинциях Мета и Гуавьяре, где урожаи самые высокие, было отмечено некоторое сокращение площадей возделывания кокаинового куста.
In numerous international meetings and forums, the growth of that essential element of the problem has been noted, as well as the preference of traffickers for importing and distributing drugs in those places where their market value is highest. На многочисленных международных встречах и форумах была отмечена возрастающая роль этого аспекта и того факта, что торговцы наркотиками предпочитают импортировать и распространять наркотики там, где самые высокие рыночные цены.
For the 2009 fiscal year, the federal Government of the United States is projected to have revenues of 15.4 per cent of GDP and spending of 27.7 per cent; these are the lowest and highest percentages of the respective variables in over 50 years. Согласно прогнозам, в 2009 финансовом году федеральное правительство Соединенных Штатов получит в бюджет поступления в размере 15,4 процента ВВП и осуществит расходы в размере 27,7 процента; это - самые низкие и самые высокие показатели по соответствующим статьям за 50 лет.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
The African people, like all other peoples, deserve our highest respect. Африканские народы, как и все другие народы, заслуживают нашего самого высокого уважения.
Prospects for that recovery were at their highest in more than two decades. Перспективы для этого возрождения достигли своего самого высокого уровня за последние два десятилетия.
The highest policy making bodies have welcomed his initiatives in various fields, have sought to identify ways of cooperating with him and have reacted positively to his suggestions and recommendations. Директивные органы самого высокого уровня приветствуют его инициативы в различных областях, пытаются установить пути сотрудничества с ним и положительно реагируют на его предложения и рекомендации.
Additionally, if the participation of youth is to amount to more than mere tokenism, officials at the highest levels of the United Nations must engage youth delegates in meaningful dialogue. Кроме того, если мы хотим, чтобы участие молодежи было не просто формальным, должностные лица Организации Объединенных Наций самого высокого уровня должны вступить в реальный диалог с представителями молодежи.
Emphasizes the importance of providing services of the highest quality to Member States in all duty stations and, in this regard, requests the Secretary-General to take appropriate measures in order to address current disparities in the quality of conference services between duty stations; подчеркивает важное значение оказания государствам-членам услуг самого высокого качества во всех местах службы и в этой связи просит Генерального секретаря принять надлежащие меры в целях устранения нынешних несоответствий в качестве конференционного обслуживания в различных местах службы;
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
Ospizio Bernina, at an elevation of 2,253 metres above sea level, is both the highest station and highest point on the Bernina Railway and also on the entire Rhaetian Railway network. Оспицио Бернина, расположенная на высоте 2,256 метров над уровнем моря, является самой высокой станцией и наивысшей точкой Бернинской (а также и всей Ретийской) железной дороги.
The highest is peak is "Božanovský Śpičák" (773 m above sea level). Самой высокой вершиной является Божановски Шпичак (773 м над уровнем моря).
The White House says that the president will award Brewer... the Medal of Freedom, the highest decoration a civilian can receive. Президент наградил капитана Гордона Бруэра медалью Свободы, самой высокой наградой для гражданских лиц.
This was slightly lower than in the summer when it was at its highest rate in the past 10 years. Этот показатель едва не достиг уровня инфляции, зарегистрированного летом, когда он находился на самой высокой отметке за последние 10 лет.
Located on the west coast of Sabah, Malaysian Borneo, it covers an area of 754 square kilometres surrounding Mount Kinabalu, which at 4,095.2 metres, is the highest mountain on the island of Borneo. Расположенный на западном берегу Сабаха, Малайзийской части Борнео, парк охватывает 754 км² в окружении горы Кинабалу, являющейся самой высокой в Юго-Восточной Азии (4095,2 м).
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
The indigenous communities in Darién province had the highest percentage of unregistered children. На общины коренных народов в провинции Дарьен приходится самая высокая процентная доля незарегистрированных детей.
For April and June 2004, UNMEE reported payments made for 223 nights at the hotel corresponding to the highest mission subsistence allowance rate, while a less expensive, similar class hotel was available. МООНЭЭ сообщила, что в период с апреля по июнь 2004 года была произведена оплата 223 дней проживания в гостинице, применительно к которой установлена самая высокая ставка суточных участников миссии, в то время как имелась возможность использовать менее дорогостоящие услуги гостиницы аналогичного класса.
The highest pier-head price I've ever seen. Самая высокая стоимость улова, о которой я когда-либо слышал.
Cyprus' highest peak is Mount Olympus (at 1,953 m) in the Troodos range. Самая высокая точка на Кипре - гора Олимпия (1953 м) в горной цепи Троодос.
Internet penetration is highest in Scandinavia, including Sweden (27% online), Norway (32.5%) and Finland (35%). Самая высокая доля проникновения населения на Интернет приходится на Скандинавию, включая Швецию (27% населения, пользующегося интерактивным доступом), Норвегию (32,5%) и Финляндию (35%).
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
The month of August saw the highest monthly repatriation figures since the exodus of 1994, with over 51,000 refugees returning from Burundi. В августе ежемесячные показатели репатриации стали самыми высокими после событий 1994 года, и из Бурунди возвратилось более 51000 беженцев.
The Rio Group has consolidated itself as an important forum for consultation and dialogue among the highest authorities of Latin America and the Caribbean. Группа Рио укрепила свои позиции в качестве важного форума для проведения консультаций и диалога между самыми высокими руководителями стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Those achievements reflect the sound development choices and approaches implemented in Tunisia, which have allowed us to reach a high position on the list of countries with the highest human development indicators. Эти достижения отражают правильность выборов и подходов Туниса в области развития, что позволило нам занять высокое место в списке стран с самыми высокими показателями человеческого развития.
Transport costs in landlocked developing countries are among the highest in the world. Транспортные расходы в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, являются, пожалуй, самыми высокими в мире.
A similarly dreadful picture emerges for maternal mortality, with the two regions with the highest rates, sub-Saharan Africa and south-central Asia, making insufficient progress to meet the target in 2015. Такая же устрашающая картина просматривается и в области материнской смертности, причем в двух регионах с самыми высокими показателями - в странах Африки к югу от Сахары и Южной и Центральной Азии - достигнутый прогресс не позволяет осуществить цели, поставленные на 2015 год.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
My country attaches the highest priority to global nuclear disarmament and the collective determination of United Nations Member States to achieve concrete measures that guarantee international peace and security. Моя страна уделяет первоочередное внимание глобальному ядерному разоружению и общей решимости государств - членов Организации Объединенных Наций достичь конкретных мер, которые бы гарантировали международный мир и безопасность.
Countries in this category are urged to give the highest priority to the formulation of economic and regulatory measures designed to increase irrigation efficiency and optimize water allocation among various uses. Странам этой категории настоятельно необходимо уделить самое первоочередное внимание разработке экономических и регламентационных мер, направленных на повышение эффективности орошения и оптимальное распределение воды между различными потребителями.
Cuba will continue to give the highest priority to nuclear disarmament, and future consensus in the framework of the Conference on Disarmament should be built on that basis. Куба будет по-прежнему уделять первоочередное внимание ядерному разоружению, и будущий консенсус в рамках Конференции по разоружению должен формироваться на этой основе.
The highest priority was given by participants to enhancing understanding of forest landscape restoration, followed by funding and marketing. Первоочередное значение участники придавали углублению понимания восстановления лесных ландшафтов; в качестве второго приоритета рассматривались вопросы финансирования и маркетинга.
As a result, it is believed that choices made by LDCs in pursuing their urgent adaptation needs should be given the highest priority (LDC Group, Kiribati). В этом контексте считается, что первоочередное внимание должно уделяться тем направлениям, которые сами НРС определили как приоритетные для удовлетворения своих неотложных адаптационных потребностей (Группа НРС, Кирибати).
Больше примеров...
Место (примеров 426)
Europe had the second highest share at 16 per cent. Второе место занимает Европа, в которой проживает 16 процентов городского населения.
According to a report from the Inter-Parliamentary Union, Timor-Leste is number 22 on the ranking of countries with the highest percentage of women in national parliaments. Согласно докладу Межпарламентского союза, Тимор-Лешти занимает 22-е место среди стран с наибольшим в процентном отношении числом женщин в национальных парламентах.
We must heed the words of Secretary-General Kofi Annan, who in his report last year warned us that peace, security and stability must be given the highest priority in NEPAD's agenda - indeed, in any African agenda. Мы должны всегда помнить слова Генерального секретаря Кофи Аннана, который в своем прошлогоднем докладе предупреждал нас о том, что вопросы мира, безопасности и стабильности должны занимать приоритетное место в повестке дня НЕПАД, как, впрочем, и в повестке дня любой африканской страны.
Australia had the fourth highest mean score (also the same as in 2000) and the OECD has estimated that Australia ranked between third and fifth among OECD countries and between third and sixth among all participating countries.. Австралия заняла четвертое место по средним результатам (так же, как и в 2000 году), и, по оценкам ОЭСР, она находится между третьим и пятым местом среди стран ОЭСР и между третьим и шестым местом среди всех участвующих стран.
Now, the highest concentration of poor and hungry people in the world, and the place where climate change, ironically, is going to be the worst is in South Asia and sub-Saharan Africa. Опятьже, самая высокая концентрация бедных и голодающих людей в мире, и место, где изменение климата, по иронии судьбы, будет худшим находится в Южной Азии и части Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
Women aged 25 to 54 and women with tertiary education had the highest employment rates. Наиболее высокие показатели занятости отмечаются среди женщин в возрасте 25 - 54 лет, а также женщин, имеющих высшее образование.
In recent years, Africa had attained its highest growth rates in the last three decades. В последние годы в Африке были достигнуты наиболее высокие темпы экономического роста за последние три десятилетия.
The prevalence of co-residence of older parents with their children is lowest in the Scandinavian countries and the Netherlands, highest in the Mediterranean and South-East European countries, while intermediate levels are reported for Central Europe. Наиболее низкие показатели совместного проживания престарелых родителей со своими детьми характерны для Скандинавских стран и Нидерландов, наиболее высокие - для стран Средиземноморья и Юго-Восточной Европы, а в странах Центральной Европы они находятся на средних уровнях.
Highest growth (in absolute terms) occurred in the road haulage sector; relative rates of growth were highest in river transport, where foreign trade traffic increased substantially. Наибольший рост (с учетом абсолютных объемов) наблюдался на грузовом автомобильном транспорте, а относительные темпы роста наиболее высокие на речном транспорте, где существенно возросли внешнеторговые перевозки.
Landlocked developing countries usually pay the highest transport and transit costs, as reflected in the Almaty Programme of Action. Как отмечается в Алматинской программе действий, наиболее высокие транспортные расходы и расходы по транзиту несут развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
Больше примеров...