Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
If that request was not complied with, he could address the highest body of the relevant organization and other State bodies. Если это требование не выполняется, он может обратиться в высший орган соответствующей организации и в другие государственные органы.
The highest judiciary body, which is the Supreme Court, is responsible of reviewing the complaints about unconstitutional laws, legislations and executive charters. Высший судебный орган - Верховный суд - несет ответственность за рассмотрение жалоб на противоречащие Конституции законы, подзаконные акты и исполнительные уставы.
Guidelines for investigation of trafficking in women and for the prosecution of offenders have been drawn up by the meeting of the Procurators-General (the highest policy-making body of the Public Prosecutions Department). На совещании генеральных прокуроров (высший орган, определяющий политику Департамента государственного обвинения) были разработаны Руководящие принципы по расследования торговли женщинами и преследования правонарушителей.
In conclusion, let me say that this decision to recognize mankind's highest Court is the result of prior consultation and has the blessing of my country's principal political entities. В заключение позвольте мне заявить о том, что это решение признать высший Суд человечества является результатом состоявшихся ранее консультаций и принято с согласия главных политических институтов моей страны.
If the sustained disability assessed exceeds 20 per cent up to 89 per cent, the insured shall be entitled to an injury pension, the highest rate of which shall be the weekly rate of Lm 21.31. Если полученная инвалидность превышает 20% и составляет от 20 до 89%, то застрахованное лицо имеет право на пенсию в связи с травмой, высший уровень которой составляет 21,31 МЛ в неделю.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
The new Plan gives the highest priority to attaining full employment and eradicating poverty. В новом плане наивысший приоритет уделяется достижению полной занятости и искоренению нищеты.
Even fewer appear to have carefully examined their policies through the lens of the right to the highest attainable standard of health. Как представляется, еще меньшее число этих компаний провело тщательный анализ проводимой ими политики через призму права на наивысший достижимый уровень здоровья.
In that connection, it should be noted that General Assembly resolution 63/261, paragraph 12, underscores the importance of ensuring the highest standards of integrity, competency, impartiality and professionalism in the appointment of special representatives and envoys of the Secretary-General. В этой связи следует отметить, что, как это подчеркивается в пункте 12 резолюции 63/261 Генеральной Ассамблеи, при назначении своих специальных представителей и посланников Генеральный секретарь должен обеспечивать наивысший уровень добросовестности, компетентности, беспристрастности и профессионализма.
We view universal access as an integral part of guaranteeing and effectively achieving human rights, especially the human right to the highest standard of physical and mental health for all. Мы считаем, что всеобщий доступ является составным элементом обеспечения и эффективного осуществления прав человека, прежде всего, права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья для всех.
The committee has already organized five international conferences on AIDS. Equally, the State endeavours to provide the highest standards of health services by providing comprehensive coverage to all citizens without any discrimination. Государство Кувейт в равной степени стремится предоставить наивысший уровень услуг в области здравоохранения, обеспечивая всеобщий охват всех граждан без какой-либо дискриминации.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Lebanon had the highest budget deficit to GDP ratio of any of the ESCWA member countries with more diversified economies and of the region as a whole. Ливан имел наибольший бюджетный дефицит по отношению к ВВП среди стран - членов ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой и в регионе в целом.
On the basis of the Secretary-General's proposals and of the recommendations of the Committee for Programme and Coordination, the General Assembly shall designate, among the subprogrammes it accepts, those which are of the highest and lowest priority. На основе предложений Генерального секретаря и рекомендаций Комитета по программе и координации Генеральная Ассамблея выделяет среди утвержденных ею программ те, которые имеют наибольший и наименьший приоритеты.
(a) the highest fuel delivery per stroke at the speed of declared rated power; а) наибольший объем впрыска топлива за такт при числе оборотов, при которых обеспечивается заявленная номинальная мощность;
The gender pay gap is highest in manufacturing (41.4 per cent) and finance and insurance (45.2 per cent) and lowest in transport (23.1 per cent) and telecommunications (28.3 per cent). Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности (41,4 процента) и сферах финансов и страхования (45,2 процента), а наименьший - на транспорте (23,1 процента) и в области телекоммуникаций (28,3 процента).
When candidates are ranked equally, the one having the highest qualifications and greatest experience shall be appointed, and if two candidates are equal, the one who is older shall be appointed. Если кандидаты получили одинаковые оценки, назначается тот, кто имеет наивысшую квалификацию и наибольший опыт, и, если два кандидата равны, назначается старший по возрасту.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
It is believed that the 40 per cent growth in 1990 is one of the highest in the United Nations system. Отмеченные в 1990 году темпы роста в 40 процентов следует считать одним из самых высоких показателей в рамках системы Организации Объединенных Наций.
While mortality levels vary greatly from place to place depending on the extent of conflict and the availability of health services, overall they are among the highest in the world. Хотя показатели смертности в значительной мере варьируются от места к месту в зависимости от степени их вовлеченности в конфликт и наличия медицинских учреждений, в целом эти показатели являются одними из самых высоких в мире.
A revised clearance policy for all publications went into effect on 1 December 2014, the purpose being to increase effectiveness by streamlining policy clearance, while ensuring the highest standards and adherence to the Organization's mandate, policies and priorities. С 1 декабря 2014 года вступила в силу пересмотренная политика утверждения всех публикаций, призванная повысить эффективность за счет оптимизации процедуры утверждения и в то же время обеспечить соблюдение самых высоких стандартов и приверженность мандату, политике и приоритетам Организации.
(c) Sustained political commitment to girls' equity, from subnational levels to the highest levels of Government, and across political parties; с) постоянную политическую приверженность равноправию девочек начиная с субнационального и до самых высоких уровней правительства, включая приверженность этому делу всех политических партий;
transport based on the highest levels of security applicable and thus to ensure the safety of people and the corresponding ecosystems and natural resources. Поэтому на этом форуме мы вновь подчеркиваем необходимость дальнейшего принятия мер по регулированию международных морских перевозок на основе самых высоких требований, применяемых к безопасности, обеспечивая тем самым безопасность людей и соответствующих экосистем и природных ресурсов.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
The United States has placed the highest priority on this issue, which we all have a stake in addressing with seriousness and dedication. Соединенные Штаты придают самый высокий приоритет этой проблеме, в серьезном и самоотверженном преодолении которой заинтересованы мы все.
Like its name, Amirim is the highest of these hills, overlooking the Lower Galilee, Lake Kinneret and the Golan Heights. Оправдывая свое название, Амирим - самый высокий из здешних холмов, нависающих над Нижней Галилеей, озером Киннерет и Голанскими высотами.
Following the severe political, economic, social and institutional crisis of 2001, Argentina experienced the highest poverty levels in its recent history. После тяжелого политического, экономического, социального и институционального кризиса 2001 года в Аргентине был зафиксирован самый высокий уровень бедности в ее новейшей истории.
According to a 2007 report by UNICEF, Guatemala had the highest rate of chronic child malnutrition in Latin America, recording a rate of more than 80 per cent for the indigenous population. Согласно данным доклада ЮНИСЕФ 2007 года в Гватемале самый высокий уровень хронического недоедания в Латинской Америке, достигающий более 80 процентов всего коренного населения.
UNCT mentioned that Bayan-Ulgii, the province of Kazakh minorities, had the highest dropout rate and the lowest pre-school participation rate in the country. СГООН отметила, что в Баян-Улги, провинции, где проживают казахские меньшинства, отмечается самый высокий уровень отсева и самый низкий уровень охвата детей дошкольным образованием в стране.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
I also recall that I emphasized that the Group continues to attach the highest priority to the issue of nuclear disarmament. Я также напоминаю о том, что, как я подчеркнул, Группа по-прежнему придает высочайший приоритет проблеме ядерного разоружения.
I would like to emphasize that my Government attaches the highest priority to this objective, particularly in the social, economic and related fields, where a great number of organizations, agencies and programmes have been established, with various missions and mandates. Я хотел бы подчеркнуть, что мое правительство придает высочайший приоритет этой цели, особенно в социальной, экономической и связанных с ними областях, в которых было создано значительное число организаций, учреждений и программ, наделенных различными задачами и полномочиями.
Moreover, the rules of the court should be formally adopted by States parties before they could be applied, with a view to securing the highest standards of justice, integrity and due process. Кроме того, необходимо, чтобы правила суда были официально приняты государствами-участниками до того, как они могут быть применены, с тем чтобы обеспечить высочайший уровень отправления правосудия, обеспечения целостности и соблюдения надлежащей процедуры.
In May 1911, the Highest Ordinance was signed to confer on Balakovo the status of a city with the rights of self-government. В мае 1911 года был подписан Высочайший указ о присвоении Балакову статуса города с правами самоуправления.
The highest fraud rates since the 1930s. Высочайший уровень мошеннических ставок с 30-х годов.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
The quality of higher education must answer to the highest international standards. Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.
It was encouraging to note that the rate of collection of assessed contributions for 2002 had been 93.1 per cent, the highest rate since UNIDO had become a specialized agency. Отрадно отметить, что показатель поступления начисленных взносов за 2002 год составляет 93,1 процента и является самым высоким со времени преобразования ЮНИДО в специализированное учреждение.
In fact, cash on hand at the end of 2002 was the highest year-end total in the last seven years. Более того, объем имеющейся денежной наличности в конце 2002 года был самым высоким общим показателем на конец года за последние семь лет.
(Level 1 is the lowest level and Level 4/5 is the highest) (Уровень 1 является самым низким, а уровень 4/5 - самым высоким)
Our quest is for a society in which prosperity is not limited to a few, but is shared by - and is the responsibility of - many, a society where citizens can enjoy the highest quality of life. Мы стремимся к построению общества, в котором процветание распространяется не на отдельных людей, а является образом жизни и ответственностью многих из них, - общества, граждане которого могут пользоваться самым высоким уровнем жизни.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
The highest prevalence levels were reported in the Czech Republic. Самые высокие уровни распространенности были сообщены в Чешской Республике.
Making voluntary pledges and commitments to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights and to fully cooperate with the Council; представление добровольных обязательств и обещаний поддерживать самые высокие стандарты поощрения и защиты прав человека и в полной мере сотрудничать с Советом;
The most rigorous international inspections - the only kind of inspections possible in this business - have always given Transaero engineers and mechanics the highest assessments. Самый строгий международный контроль, а другого в таком деле и быть не может, всегда давал инженерам и техникам «Трансаэро» самые высокие оценки.
The Spokane River contains some of the highest concentrations of heavy metals of any river in the state, resulting from pollution coming from Lake Coeur D'Alene and traveling from the Bunker Hill Mine and Smelting Complex Superfund Site. Река Спокан содержит самые высокие уровни концентрации тяжелых металов среди всех рек штата, что является следствием загрязнения озера Кер-д'Ален горнообогатительным комплексом Бункер-Хилл (Bunker Hill Mine and Smelting Complex).
In 2012 the under-five mortality rate and the infant mortality rate were highest in Narathiwat, with rates of 16.8 per thousand live births and 14.0 per thousand live births, respectively. В 2012 году самые высокие значения коэффициентов смертности детей в возрасте до пяти лет и младенческой смертности были зафиксированы в Наратхивате, где они составили 16,8 на тысячу живорождений и 14,0 на тысячу живорождений, соответственно.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
That system ensured direct contact between the highest levels of legislative authority and Kazakhstan's ethnic groups. Такая система обеспечивает прямое взаимодействие между законодательной властью самого высокого уровня и этническими группами Казахстана.
The immediate assurances and guarantees for free and unhindered passage of humanitarian aid convoys to all parties and areas shall be given by the respective highest authorities. Соответствующие власти самого высокого уровня должны дать незамедлительные заверения и гарантии в отношении свободного и беспрепятственного следования колонн с гуманитарной помощью всем сторонам и во все районы.
In 2008, income to UNCDF rose to its highest annual level in 15 years, surpassing $50 million. В 2008 году поступления в ФКРООН поднялись до самого высокого уровня за 15 лет, превысив 50 млн. долл. США.
During the action, the KPA captured Major General William F. Dean, the commander of the 24th Infantry Division, and highest ranking American prisoner during the Korean War. Кроме того, во время защиты Тэджона, северокорейцами был захвачен в плен генерал-майор Уильям Ф. Дин, командир 24-й пехотной дивизии, ставший пленником самого высокого ранга за всю Корейскую войну.
All enlisted and non-commissioned ranks were reduced from 128 different insignias and several pay grades to only seven rank insignias and seven pay grades, which were numbered in seniority from seventh grade (lowest) to first grade (highest). Все звания срочнослужащих и находящихся в запасе были уменьшены с 128 различных званий до 7 званий и 6 рангов, которые были пронумерованы в порядке старшинства, от 6 ранга (самого низкого) до 1 ранга (самого высокого).
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
The ratio of investment to GDP is expected to reach 24 per cent for the year, the highest rate in the 1990s. Поэтому предполагается, что норма капиталовложений превысит 24 процента ВВП и станет самой высокой за десятилетие 90-х годов.
In 2013, the proportion of migrants under age 20 among all migrants was highest in Africa (30 per cent) followed by Latin America and the Caribbean (24 per cent). В 2013 году доля мигрантов в возрасте до 20 лет среди всех мигрантов была самой высокой в Африке (30 процентов), а затем - в Латинской Америке и Карибском бассейне (24 процента).
The consistent and painstaking activities carried out by Ambassador Brahimi in the difficult social, political and humanitarian situation that developed in Afghanistan, and his personal courage, optimism and faith in the positive results of his peacekeeping mission deserve the highest praise. Последовательная и кропотливая деятельность, проводимая послом Лахдаром Брахими в непростой социально-политической и гуманитарной ситуации, сложившейся в Афганистане, его личное мужество, оптимизм и вера в позитивный результат миротворческой миссии заслуживают самой высокой оценки.
Obstetric fistula has the highest prevalence in sub-Saharan Africa and South Asia, where the majority of maternal deaths occur and maternal mortality ratios often exceed 250 per 100,000 live births. Акушерская фистула наиболее распространена в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии, где материнская смертность является самой высокой и показатели материнской смертности зачастую превышают 250 на 100000 живорождений.
In the mid-nineteenth century it began exporting its products and in 1889 it launched the production of dry pressed tiles. In 1982 it joined the Concorde Group, positioning itself in the highest market level with mosaics, wall and floor tiles which are currently distributed world-wide. В 1982 году компания входит в состав концерна Gruppo Concorde, специализируясь на выпуске изделий самой высокой категории и реализуя мозаики, облицовочные и напольные покрытия практически во всех странах мира.
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
The average radiation burden on the population is the highest in the world. Средняя радиационная нагрузка на население - самая высокая в мире.
In 2001, among all major areas, Africa had the highest proportion of Governments desiring major changes in spatial distribution. В 2001 году среди всех основных регионов в Африке отмечалась самая высокая доля правительств, стремящихся к коренным переменам в географическом распределении населения.
In the Niger, which has the highest prevalence of child marriage in the world, initiatives include awareness-raising, safe spaces and education programmes targeted at parents, young girls and those in positions of influence. В Нигере, где распространенность детских браков самая высокая в мире, предпринимаются инициативы, которые включают программы повышения осведомленности, создания безопасной среды и просвещения, ориентированные на родителей, молодых девушек и влиятельных лиц.
No region achieved gender balance among resident coordinators, although Latin America and the Caribbean and Africa continued to register the highest percentage, at 42.9 per cent and 39.5 per cent respectively. Ни в одном регионе не достигнут гендерный баланс среди координаторов-резидентов, хотя в Латинской Америке и Карибском бассейне и в Африке по-прежнему отмечалась самая высокая процентная доля: соответственно 42,9 и 39,5 процента.
A second, though smaller, factor will be the demographic makeup, since costs will be greatest in countries with the highest proportion of their populations who are children or older persons. Вторым, хотя и более мелким фактором, будет демографическая структура, поскольку расходы будут самыми большими в странах, где доля детей или пожилых в общей численности населения самая высокая.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
Assessments for the peacekeeping budget were the highest but also the most erratic. Взносы в бюджеты операций по поддержанию мира являются самыми высокими, но и самыми резко меняющимися.
Hypertherm consumables are manufactured with the highest quality standards and latest patented technology to ensure consistently longer life. Расходные детали компании Hypertherm изготавливаются в соответствии с самыми высокими стандартами качества, а новейшие патентованные технологии обеспечивают более длительный срок службы.
According to the administering Power, the insurance rates in the Territory are among the highest within the United States and its dependent Territories. Согласно данным управляющей державы, ставки страховых премий в территории являются самыми высокими в Соединенных Штатах и в их зависимых территориях.
A major reform of the legal system had been undertaken in 2003 to bring Lithuania's legal and correctional system into line with the highest human rights standards, including protection of victims and humanized punishments. В 2003 году была проведена серьезная реформа правовой системы, с тем чтобы привести ее и систему исправительных учреждений Литвы в соответствие с самыми высокими стандартами в области прав человека, включая защиту потерпевших и гуманизацию мер наказания.
The work of the Tribunal will ensure that those most responsible for such serious international crimes will, as we move briskly towards the Tribunal's completion, continue to receive the very highest standards of international justice. По мере приближения к завершению своей работы Трибунал будет продолжать добиваться того, чтобы те, кто несут основную ответственность за столь серьезные международные преступления, понесли ответственность в соответствии с самыми высокими стандартами правосудия.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
This subject should therefore be accorded the highest priority by the Secretariat's senior management. Поэтому высшее руководство Секретариата должно уделять этому вопросу первоочередное внимание.
In view of the scarcity of investment capital available for installation of new and more efficient power-generation plants, it is recommended that rehabilitation be given the highest priority. Из-за нехватки инвестиционного капитала, необходимого для строительства новых и более эффективных электростанций, рекомендуется уделять самое первоочередное внимание вопросам модернизации имеющихся мощностей.
It was very important to do everything possible to ensure that the Organization continued to attract new skills, paying particular attention to the filling of vacancies in accordance with the Charter principles of ensuring the highest standards of efficiency, competence, and integrity. Она также считает крайне важным и впредь делать все возможное для того, чтобы Организация продолжала привлекать новых талантливых сотрудников, уделяя первоочередное внимание тому, чтобы вакансии заполнялись с соблюдением закрепленного в Уставе требования обеспечить высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности.
It urges the competent bodies of the United Nations to accord the highest priority to finding a solution, taking into account this principle and the principles endorsed by the General Assembly in resolutions 49/233 of 23 December 1994 and 50/223 of 11 April 1996. Он настоятельно призывает компетентные органы Организации Объединенных Наций уделять самое первоочередное внимание поиску решения с учетом этого принципа и принципов, одобренных Генеральной Ассамблеей в резолюциях 49/233 от 23 декабря 1994 года и 50/223 от 11 апреля 1996 года.
Highest priority should be given to developing the capacity of the local community to construct and carry out effective and locally appropriate economic development strategies based on current opportunities. Самое первоочередное внимание следует уделять укреплению потенциала местной общины в целях разработки и реализации эффективных и отвечающих местным потребностям стратегий экономического развития с учетом существующих возможностей.
Больше примеров...
Место (примеров 426)
In that season, the team took the highest place in its "newest" history - the 7th. В том сезоне команда заняла наивысшее за свою «новейшую» историю место - 7-е.
Their highest placement at an ISU Championship was 12th at the 1999 and 2001 Four Continents Championships. Высшими достижениями пары стало 12-е место на чемпионате четырёх континентов в 1999 и 2001 годах.
In absolute numbers, India had the highest number of maternal deaths in the whole world - 130,000 a year. В абсолютных цифрах Индия занимает первое место по показателю смертности женщин в мире, составляющем 130 тыс. смертей в год.
The list ranked Bowling Green 34th nationwide for the lowest cost-of-living and 22nd for highest job growth. Также горд занял 34-е место в списке самой низкой стоимости жизни в стране и 22-е по росту занятости.
According to the Australian Bureau of Statistics, Melbourne sustained the highest population increase and economic growth rate of any Australian capital city in the three years ended June 2004. Согласно данным 2006 года Статистического бюро Австралии, Мельбурн с 2000 года занимает первое место среди крупнейших городов Австралии по показателям экономического роста и прироста населения.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
Expenses are obviously highest in court cases. Совершенно ясно, что наиболее высокие издержки возникают при судебном рассмотрении дел.
The highest rates of market growth will occur in the East, particularly in the sawnwood sector. Наиболее высокие темпы роста будут отмечены на Востоке, в частности в секторе пиломатериалов.
The highest unemployment and underemployment levels are found in the poorest countries. Наиболее высокие уровни безработицы и неполной занятости отмечаются в беднейших странах.
The 6 projects ranking the highest between 2011 and 2013 were supported and realized, and 6 agricultural enterprises were set up. Было поддержано и реализовано шесть проектов, получивших наиболее высокие оценки в 2011 - 2013 годах, и создано шесть сельскохозяйственных предприятий.
The table shows that the prevalence of stunting in 1988/1989 was highest in the Kandy, Badulla and Moneragala districts, whilst the prevalence of wasting was highest in the Moneragala and Matala districts - all districts in the Central and Uv-a Provinces. Из таблицы видно, что в 1988-1989 годах наиболее высокие показатели задержки в росте были зарегистрированы в районах Канди, Бадулла и Монерагала, а показатели истощения были самыми высокими в районах Монерагала и Матала; все указанные районы расположены в провинциях Центральная и Ува.
Больше примеров...