Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
Central, South and South-West Asia, as a region, has one of the highest proportion of new clients receiving treatment for drug abuse. Регион Центральной, Южной и Юго-Западной Азии имеет один из самых высоких процентов новых пациентов, находящихся на лечении по поводу злоупотребления наркотиками.
Notwithstanding what some have asserted, the fact that the Ombudsman merely appears in public in the company of the highest authorities of State cannot compensate for this defect. Вопреки сделанным заявлениям, этот пробел нельзя восполнить тем простым фактом, что Народный защитник появился на публике в сопровождении самых высоких должностных лиц государства.
Combating terrorism is a collective responsibility that requires the highest levels of cooperation and coordination among states and complete readiness to exchange real time intelligence and security data as fast as possible among relevant agencies through secure means. Ответственность за борьбу с терроризмом является коллективной и предполагает сотрудничество и координацию между государствами на самых высоких уровнях и полную готовность к максимально эффективному обмену разведывательными и относящимися к системе безопасности данными в реальном режиме времени между соответствующими учреждениями с помощью надежных средств коммуникации.
This type of leadership must call into question the status quo, particularly when it has no impact on the country's development; it encourages innovation, is constantly searching for better practices, and insists on the highest standards. Такого рода лидерство обязано бросать вызов существующему порядку вещей, особенно когда он никак не помогает развитию страны; оно поощряет инновации, постоянно ищет более оптимальные методы работы и настаивает на самых высоких стандартах.
It was stressed that QCPR follow-up had to be an integral part of the organizations' operational activities, a key element in the implementation of their strategic plans, and a priority at the highest levels of management. Подчеркивалось, что последующие меры в связи с ЧВОП должны стать составной частью оперативной деятельности организаций, ключевым элементом осуществления их стратегических планов, приоритетом на самых высоких уровнях руководства.
Ladies and gentlemen, there are strong indications that this election was undermined by serious and systematic fraud, with help potentially from the highest levels. Дамы и господа, есть веские основания полагать, что эти выборы были подорваны серьезными и систематическими нарушениями, которые могли исходить от самых высоких структур.
Our aim is to work with all neighbouring States in the region to promote stability, democracy and robust economies, with the ultimate goal of elevating the quality of life of the citizens to the highest European standards. Наша задача заключается в том, чтобы совместно со всеми государствами региона обеспечивать стабильность, демократию и жизнеспособность экономических систем в интересах достижения конечной цели - повысить качество жизни граждан до уровня самых высоких европейских стандартов.
Foundations have been laid for sectoral consultation and medium-term strategic planning, and the Government demonstrated at the highest levels that it is committed to monitoring the fulfilment of targets agreed with the international community in a spirit of partnership. Заложены основы для проведения консультаций по секторам и для среднесрочного стратегического планирования, и правительство продемонстрировало на самых высоких уровнях, что оно привержено осуществлению контроля за выполнением целевых показателей, согласованных совместно с международным сообществом в духе партнерства.
(c) Strengthen the commitment and accountability of the United Nations system at the highest levels; с) повышение ответственности и подотчетности в системе Организации Объединенных Наций на самых высоких уровнях;
There can be little progress in the justice sector unless political decisions for delivering reform are made at the highest levels of Government. В системе правосудия трудно будет добиться прогресса, если на самых высоких уровнях государственного управления не будут приняты политические решения о проведении реформы.
The commitment to the highest ethical standards at the United Nations is a core value and fundamental guiding principle in ensuring that the Organization achieves its mission. Приверженность соблюдению самых высоких норм этики в Организации Объединенных Наций является одной из основных ценностей и основополагающим руководящим принципом, обеспечивающим выполнение Организацией своей миссии.
In a country with one of the highest infection rates, now estimated at approximately 30 per cent, the youth of Lesotho are facing an unprecedented challenge. В стране с одним из самых высоких показателей заболеваемости, который на сегодняшний день составляет около 30 процентов, молодежь Лесото сталкивается с беспрецедентными трудностями.
Most important: At highest levels, assembly of Heads of States and respective governments must be monitored as to their compliance to ratified instruments and be held accountable in the event of apparent failure to comply. И самое важное: на самых высоких уровнях, на совещаниях глав государств и соответствующих правительств необходимо вести контроль за соблюдением ими положений ратифицированных документов и привлечения их к ответственности в случаях явного несоблюдения.
Maternal mortality in Myanmar is among the highest in South-East Asia, and only 40 per cent of children complete five years of primary education (considerably fewer in conflict-affected border areas). Материнская смертность в Мьянме является одной из самых высоких в Юго-Восточной Азии, и лишь 40 процентов детей заканчивают пятилетнюю программу начального образования (и значительно меньше в пограничных районах, затронутых конфликтом).
It is particularly concerned about the maternal mortality rate which is among the highest in the world - an indication of lack of obstetric care - and early pregnancies and deaths due to clandestine abortions. Он особенно озабочен уровнем материнской смертности, который является одним из самых высоких в мире, что служит признаком, указывающим на отсутствие акушерских услуг, наступление беременности в раннем возрасте и производство подпольных абортов, приводящих к смертельному исходу.
While Bermuda's GDP is among the highest in the world, redressing inequalities in wealth on the island has been a priority for the current Government. Хотя показатель ВВП Бермудских островов является одним из самых высоких в мире, приоритетное значение для нынешнего правительства сохраняет задача решения проблемы неравномерного распределения богатства на островах.
I think everyone here recognizes the depth of Mr. Ban's experience, the breadth of his connections and his ability to cooperate effectively at the highest levels. Я думаю, что все присутствующие признают богатство опыта г-на Пана, широту его связей и его способности действовать эффективно на самых высоких уровнях.
The composition of the teams reflected the mix of expertise and teaching competence required to assure that the highest standards of teaching on each specific subject were met. Специалисты подбирались в эти группы таким образом, чтобы обеспечить сочетание экспертных знаний и навыков преподавания, необходимое для соблюдения самых высоких стандартов обучения по каждому конкретному предмету.
The "Bolashak" scholarship, presented in the name of the President, is one of the highest degrees of recognition of a young person's ability, and requirements for candidates are therefore high. Стипендия "Болашак", вручаемая от имени Президента страны, - это одна из самых высоких степеней признания способностей молодых людей, потому требования к претендентам высоки.
Ms. Khan pointed out that, while the report reflected progress with respect to the health of Togolese women, Togo's maternal mortality and fertility rates remained among the highest in the world. Г-жа Хан отмечает, что, несмотря на прогресс, достигнутый в области охраны здоровья тоголезских женщин, о котором говорится в докладе, коэффициенты материнской смертности и фертильности в Того по-прежнему одни из самых высоких в мире.
The fertility rate of 7.1 per cent is one of the highest in the world. Уровень рождаемости в стране один из самых высоких в мире.
As such, Lesotho holds one of the highest literacy rates in Africa, in part because Lesotho invests over 12 percent of its GDP in education. Таким образом, Лесото имеет один из самых высоких уровень грамотности в Африке, отчасти потому, что Лесото инвестирует более 12 % своего ВВП в образование.
The Parque Central Towers still boast the title of the highest twin towers in Latin America, even though they are no longer the tallest skyscrapers in the region. Башни «Parque Central» по-прежнему могут похвастаться названием самых высоких башен-близнецов в Латинской Америке, хотя они уже не самые высокие небоскребы в регионе.
The percentage of the population at risk of relative poverty was 21% in 2004 - one of the highest rates in the European Union. Процент населения находящийся «в опасности бедности» составлял 21 % в 2004 году - одна из самых высоких цифр в Европейском союзе.
Benin had one of the highest death rates for children under the age of five in the world. Уровень смертности детей в возрасте до 5 лет в Бенине был одним из самых высоких в мире.