| secure support from highest political levels for sustainable forest management at all levels | обеспечение поддержки рациональной практики лесопользования на всех уровнях со стороны самых высоких политических руководителей; |
| Fifth, it was extremely important that internal oversight mechanisms' technical proposals should include oversight measures for the highest levels of the Organization. | В-пятых, крайне важно, чтобы технические предложения механизмов внутреннего надзора включали в себя меры по надзору для принятия Организацией на самых высоких уровнях. |
| Political leaders must therefore facilitate debate on the issue of genocide at the highest levels, with a view to bridging the gap between knowledge and action. | Следовательно, политические лидеры должны способствовать обсуждению проблемы геноцида на самых высоких уровнях, чтобы сократить разрыв между осознанием и действием. |
| The legal profession, on the other hand, was one of the highest paid: that was intentional in order to reduce the incidence of corruption. | С другой стороны, юристы получают одну из самых высоких зарплат, что делается сознательно в целях сокращения случаев коррупции. |
| Paraguay had one of the highest incarceration rates for women and she wondered how many women had been imprisoned for illegal abortions. | В Парагвае существует один из самых высоких показателей тюремного заключения женщин, и выступающая спрашивает, как часто женщины попадают в тюрьму в связи с незаконными абортами. |
| Such investments have contributed to Canada's diversity, as well as to one of the highest standards of living in the world. | Эти инвестиции внесли свой вклад в создание того разнообразия, которое присуще Канаде, а также достижению одного из самых высоких уровней жизни в мире. |
| Youth unemployment in Africa is among the highest in the world and 55 per cent of African youth aged 15-24 live on less than US$ 2 a day. | Показатели безработицы среди молодежи в Африке одни из самых высоких в мире, и 55 процентов молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет живут менее чем на 2 доллара США в день. |
| The Group was pleased to note the progress made in raising awareness of slum, urbanization and urban poverty issues at the highest levels of government. | Группа с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в повышении информированности о проблемах трущоб, урбанизации и городской бедности на самых высоких правительственных уровнях. |
| We are confident that Foreign Minister Ban will both represent and instil the highest standards of integrity within the United Nations system. | Мы уверены, что министр Пан будет служить олицетворением самых высоких стандартов добросовестности и порядочности в рамках системы Организации Объединенных Наций и будет всячески стремиться к их воплощению. |
| Preparations for the fourth Ministerial Meeting of WTO also showed that recommendations were being taken into consideration at the highest levels by participating governments. | Подготовка к четвертому Совещанию министров ВТО также показала, что правительства-участники учитывают рекомендации на самых высоких уровнях. |
| This region features one of the highest mountain ranges in Africa and is renowned for its unique diversity of habitats and wildlife. | В этом районе находится одна из самых высоких горных систем в Африке, и он известен уникальным разнообразием мест обитания и флоры и фауны. |
| The Labour Party has one of the highest gender balances in both houses of the Oireachtas and aims to develop this. | У Лейбористской партии один из самых высоких показателей гендерного баланса в обеих палатах Ойроштаса, и она намерена еще улучшить их. |
| The resolution also called for measures to strengthen commitment and accountability at the highest levels within the United Nations and underscored the importance of monitoring and reporting. | В этой резолюции содержался также призыв к принятию мер для укрепления приверженности и подотчетности на самых высоких уровнях системы Организации Объединенных Наций и подчеркивалось важное значение контроля и отчетности. |
| The political will at the highest levels of the leadership of Timor-Leste is essential to address the human rights violations and abuses of power by PNTL. | Для борьбы с нарушениями прав человека и злоупотреблениями властью со стороны НПТЛ необходимо проявление политической воли на самых высоких уровнях руководства Тимора-Лешти. |
| Initially, an attempt was made to redress these imbalances by maintaining the highest pensions at pre- independence rates, while progressively increasing the lower amounts. | Первоначально была сделана попытка ликвидировать подобный дисбаланс путем сохранения самых высоких пенсий по ставкам, существовавшим до обретения независимости, и постепенно увеличивать более низкие суммы. |
| Mortality of cirrhosis caused by alcohol was 0.0233 among women in 2004, which is one of the highest ratios worldwide. | Смертность от цирроза, вызванного употреблением алкоголя, в 2004 году составляла среди женщин 0,0233, что является одним из самых высоких показателей в мире. |
| Despite this improvement, Morocco continues to have one of the highest maternal mortality rates among countries at the same development level. | Несмотря на это снижение, уровень материнской смертности в Марокко является одним из самых высоких по сравнению с другими странами, находящимися на таком же уровне развития. |
| We highly appreciate the work of our regional partners and that is why the level of their revenues in IFC Markets is one of the highest among the Forex companies. | Следует отметить, что мы очень ценим труд наших партнеров, поэтому уровень их доходов IFC Markets один из самых высоких среди Forex компаний. |
| is committed to upholding the highest standards of integrity. | является приверженцем поддержания самых высоких стандартов честности. |
| Café touched $ 2 a pound, one of the highest price indices achieved in 2009. | Кафе коснулся $ 2 за фунт, одна из самых высоких индексов цен, достигнутых в 2009 году. |
| The EDB also has strict environmental criteria and will adhere to the highest environmental standards and invest only in those projects that meet those criteria. | ЕАБР также имеет строгие экологические критерии, придерживается самых высоких природоохранных норм и инвестирует только в те проекты, которые отвечают таким критериям. |
| Record producer Rob Cavallo once described Lambert as having an unlimited range, and able to sing every note on a guitar from the lowest to the highest. | Продюсер Роб Кавалло однажды описал Ламберта как человека, имеющего неограниченный диапазон, а также того, кто в состоянии спеть каждую ноту - от самых низких, до самых высоких. |
| At the time, the singer's booking was estimated at 150,000 reais per show, being one of the highest in Brazil. | В то время гонорар певицы за одно выступление оценивалось в 150000 реалов, являясь одним из самых высоких в Бразилии. |
| Allmusic awarded Even Worse four out of five stars, one of the highest ratings for Yankovic on the site. | AllMusic оценил Even Worse четыре из пяти звезд, один из самых высоких рейтингов Янковича на сайте. |
| Protecting the interests of patients and consumers and supporting practitioners and professionals to practice to the highest standards by providing a prudent and appropriate regulatory framework. | Защита интересов пациентов и потребителей и поддержка практикующих врачей и прочих специалистов, с тем, чтобы они удовлетворяли требования самых высоких стандартов, обеспечивая разумную и надлежащую нормативную базу. |