Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
We have very fortunately cut our child mortality rate, which was one of the highest in the world just two years ago, by 25 per cent. К счастью, мы сократили на 25 процентов наши показатели детской смертности, которые были одними из самых высоких в мире всего лишь два года назад.
The effective physical protection of nuclear material and facilities and the maintenance by all States parties of the highest standards of physical protection is of paramount importance. Эффективная физическая защита ядерных материалов и объектов и соблюдение всеми государствами-участниками самых высоких стандартов физической защиты имеют огромное значение.
His Government was dedicated to strengthening national capacities, finding better solutions to development issues and adopting the highest European and international child protection standards in order to improve child rights policies and monitoring at all levels. Правительство Черногории прилагает все силы для наращивания национального потенциала, поиска наилучших путей решения вопросов развития и внедрения самых высоких европейских и международных стандартов в области защиты детей в целях совершенствования стратегий по реализации прав детей и контроля за их осуществлением на всех уровнях.
Cities in Africa and Latin America and the Caribbean have some of the highest levels of income inequality in the world, and such inequality is increasing and becoming entrenched. В городах Африки, а также Латинской Америки и Карибского бассейна наблюдаются одни из самых высоких мировых уровней неравенства в доходах, причем это неравенство обостряется и укореняется.
The African Group had continuously supported the implementation of a proactive succession planning programme for language service staff in order to maintain the highest standards of quality in the translation and interpretation services. Группа африканских государств всегда поддерживала осуществление носящей упредительный характер программы по планированию замещения кадров лингвистических служб в целях поддержания самых высоких стандартов качества письменных и устных переводов.
It was also emphasized that while work could be undertaken to assist States with law reform efforts, commitment was needed at the highest levels to ensure that those efforts led to enactment and implementation of the laws developed. Было также подчеркнуто, что наряду с оказанием помощи государствам в усилиях по реформе законодательства, необходима приверженность на самых высоких уровнях обеспечению того, чтобы эти усилия приводили к принятию и осуществлению разработанных законов.
Improving the Organization's ability to identify and attract capable, diverse and committed men and women at the highest levels is one of my key priorities for peacekeeping. Повышение возможностей Организации подыскивать и привлекать способных и самоотверженных мужчин и женщин из самых различных сфер и на самых высоких уровнях является одним из важнейших приоритетов для миротворческой деятельности.
Lastly, Malaysia was committed to realizing the highest standards of human rights for all and was ready to work constructively with other Member States to that end. Наконец, Малайзия предана делу реализации самых высоких норм прав человека для всех и готова конструктивно работать в этом направлении с другими государствами-членами.
UNICEF has joined other United Nations agencies in advocating for access to these provinces as chronic malnutrition rates of children in these areas are among the highest in the country. ЮНИСЕФ присоединился к другим учреждениям Организации Объединенных Наций, призывающим предоставить доступ в эти провинции, поскольку там показатели недоедания среди детей одни из самых высоких в стране.
Maternal mortality in Yemen is still of the highest around the world despite the states efforts to decrease it. It reaches 366 for every 100,000 live births (the Yemeni survey on family health 2003). Несмотря на усилия йеменских властей по снижению уровня материнской смертности этот показатель остается одним из самых высоких в мире и составляет 366 случаев на каждые 100000 живорождений (по данным Йеменского обследования состояния здоровья семей за 2003 год).
On the other hand, the level of employment of the whole Finnish population is not among the highest in the EU. С другой стороны, уровень занятости финского населения в целом не является одним из самых высоких в ЕС.
Given that Nicaragua had one of the highest maternal mortality rates in the region, it was particularly important that rural women should be able to access obstetrical services and, if necessary, safe therapeutic abortion. С учетом того, что показатель материнской смертности в Никарагуа один из самых высоких в регионе, крайне важно, чтобы сельские женщины имели доступ к акушерским услугам и, если это необходимо, к безопасным терапевтическим абортам.
Transport costs are among the highest in the world, which means a high cost of doing business, making products less competitive in international markets. Транспортные расходы являются одними из самых высоких в мире, что делает занятие бизнесом дорогостоящим, а производимые товары менее конкурентоспособными на международных рынках.
It comes at a time when the world economy is still wrestling with the most rapid escalation, and the highest real levels ever recorded, in the prices for fuel and food commodities. Он наступил как раз в тот момент, когда мировая экономика все еще пытается оправиться от самого быстрого роста и самых высоких когда-либо зарегистрированных уровней цен на топливные и продовольственные товары.
Rwanda has one of the highest representations of women in Parliament, with 45 per cent of seats held by women in local elections. В Руанде отмечается один из самых высоких показателей представленности женщин в парламенте, причем в местных выборных органах женщины занимают 45% мест.
The agents of the foreign Power that seeks to destroy the Cuban nation are punished for their crimes, always in strict accordance with the highest international standards of justice and humanism. Агенты иностранной державы, вынашивающей планы уничтожения кубинской нации, караются за совершенные ими преступления, причем всякий раз при строгом соблюдении самых высоких международных стандартов законности, справедливости и гуманности.
Both the Chamber of Deputies and successive governments have upheld this ambitious project, recognizing both the need to tackle climate change and the important contribution that Luxembourg will have to make, given that its per capita greenhouse gas emissions are among the highest in the world. Палата депутатов, а также последующие правительства поддержали это амбициозное начинание, которое одновременно с необходимостью противостоять изменению климата требует значительных усилий от Люксембурга, поскольку уровень выбросов парниковых газов в стране в пересчете на численность населения является одним из самых высоких в мире.
Irrespective of estimated progress, the maternal mortality rate is one of the highest in the region, and it is doubtful if Lao PDR can reach the MDG 5 target given the current levels of investment for maternal health. Независимо от предполагаемого прогресса, коэффициент материнской смертности является одним из самых высоких в регионе, и сомнительно то, что Лаосская Народно-Демократическая Республика может достичь ЦРДТ 5 с учетом нынешних уровней инвестиций в сферу материнского здоровья.
The rates of infant and child mortality are among the highest in the world: in 2001 the rates stood at 150 and 250 deaths per 1000 children respectively. Коэффициент младенческой и детской смертности является одним из самых высоких в мире: в 2001 году он достигал соответственно 150 и 250 случаев на 1000 детей.
Rates of infant and childhood mortality are, as a result, among the highest in the world and there are also considerable variations between socio-economic groups. По этим причинам коэффициент младенческой и детской смертности является одним из самых высоких в мире, заметно изменяясь при этом в зависимости от социально-экономической группы.
The country's literacy rate remains among the highest in the world, at 99.34 per cent, which includes women's literacy. Показатель уровня грамотности в стране остается одним из самых высоких в мире и составляет 99,34%, в том числе и грамотность женщин.
Indeed, Burundi, as an African country with one of the highest population growth rates, has an acute land-shortage problem, which has given rise to property disputes. Фактически, Бурунди как африканская страна, имеющая один из самых высоких уровней роста населения, сталкивается с острой проблемой нехватки земли, что вызывает имущественные споры.
We note the role of the IAEA as the sole international multilateral forum mandated to work to apply the highest nuclear safety standards for nuclear reactors and to help developing countries benefit from nuclear energy. Мы отмечаем роль МАГАТЭ как единственного международного многостороннего форума, которому поручено добиваться применения в отношении ядерных реакторов самых высоких стандартов ядерной безопасности и оказывать развивающимся странам помощь в освоении атомной энергии.
Respondents to the Human Rights Council survey gave one of their highest ratings to the support provided by OHCHR in relation to the process, including work on compilations and summaries; 75 per cent rated this support as excellent or good. Респонденты в рамках обследования Совета по правам человека дали одну из самых высоких оценок поддержке, оказываемой УВКПЧ этому процессу, включая работу над компиляциями и резюме; 75 процентов оценивали эту поддержку на отлично или хорошо.
Owing to demographic pressure and the increasing rate of women entering the labour force, the ESCWA region has one of the highest rates of new entrants into the labour market. В силу демографического давления и все более активного включения женщин в трудовые ресурсы регион ЭСКЗА отличается одним из самых высоких показателей прироста рабочей силы.