Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
Your colleague, with one of the highest closure rates in department history. Твой коллега, у которого один из самых высоких процентов раскрытия дел в истории департамента.
He has one of the highest acquittal rates in the city. У него одни из самых высоких тарифов в городе.
I have been doing business in this town at the highest levels for 30 years. Я 30 лет занимаюсь бизнесом в этом городе на самых высоких уровнях.
Once the histogram is filled, the orientations corresponding to the highest peak and local peaks that are within 80% of the highest peaks are assigned to the keypoint. Как только гистограмма заполнена, направления, соответствующие самым высоким пикам и локальным пикам, которые в пределах 80 % от самых высоких пиков, назначаются ключевой точке.
Although women's participation rate in the labour market was one of the highest in the world, women still lacked access to the highest positions, especially in the private sector. Хотя показатель участия женщин на рынке рабочей силы является одним из самых высоких в мире, женщины по-прежнему не имеют доступа к высшим эшелонам власти, особенно в частном секторе.
Prosecution of members of security forces involved in serious human rights violations and alleged crimes against humanity should comprise investigations up to the highest levels in the chain of command. Судебное преследование сотрудников служб безопасности, причастных к серьезным нарушениям прав человека и предполагаемым преступлениям против человечности, должно включать расследования вплоть до самых высоких уровней в системе подчинения.
OIOS is continuously working on improving its processes and procedures to meet the highest standards of quality, while delivering objective oversight results that make a difference. УСВН постоянно работает над тем, чтобы доводить свои процессы и процедуры до самых высоких стандартов качества, выдавая при этом объективные результаты надзора, от которых есть реальная польза.
The Chair stated that the Committee had raised the issue with the Secretariat and the host country at the highest levels. Председатель заявил, что Комитет поднял этот вопрос перед Секретариатом и перед страной пребывания на самых высоких уровнях.
Uganda, with 60 to 70 percent in some areas, hosts one of the highest percentages of refugee children. В Уганде отмечается один из самых высоких показателей доли детей-беженцев - в некоторых районах он составляет от 60 до 70 процентов.
Similarly, the Ilo Clean Air Project in Peru is of foremost importance in a city whose mining activities have produced one of the world's highest levels of air pollution. Проект «Чистый воздух» в Ило в Перу также имеет первостепенное значение в городе, где добыча полезных ископаемых приводит к тому, что степень загрязненности воздуха там является одной из самых высоких в мире.
With the goal of promoting the highest standards of protection of human rights, France is submitting its candidature for the Human Rights Council. Руководствуясь стремлением содействовать соблюдению самых высоких стандартов в области защиты прав человека, Франция выдвигает свою кандидатуру для участия в выборах в Совет по правам человека.
The International Court of Justice had proved remarkably efficient in the peaceful resolution of disputes and had a well-deserved reputation as an impartial institution which maintained the highest legal standards. Международный Суд оказался в высшей степени эффективным в мирном разрешении споров и пользуется заслуженной репутацией беспристрастного института, обеспечивающего поддержание самых высоких правовых стандартов.
In Saudi Arabia, the non-oil sector is estimated to have grown by around 5 per cent in 2011, which is one of the highest growth rates in decades. В Саудовской Аравии не связанный с нефтью сектор, в 2011 году вырос, по оценкам, примерно на 5 процентов, что является одним из самых высоких показателей роста за последние десятилетия.
Since 1998, poverty in the Republic of Moldova developed rapidly and reached one of the highest levels (over 70%) in the CIS countries. С 1998 года масштабы бедности в Республике Молдова стремительно расширялись и достигли одного из самых высоких уровней (более 70%) среди стран СНГ.
The Secretary-General regularly monitors statistical data with respect to geographical distribution and gender representation in his team of senior managers, as well as mobility at the highest levels. Генеральный секретарь регулярно знакомится со статистическими данными о географическом распределении и гендерной представленности в его группе старших руководителей, а также о мобильности на самых высоких уровнях.
It is notable that Melkonian was conferred the title of national hero and was posthumously awarded the highest military honours and decorations in Armenia. Следует отметить, что Монте Мелконяну было присвоено звание национального героя и он был посмертно удостоен самых высоких воинских почестей и наград Армении.
The African Union High-level Implementation Panel had afforded the two sides almost unlimited opportunities to engage on the issue and at the highest levels. Имплементационная комиссия высокого уровня Африканского союза предоставила обеим сторонам неограниченные возможности для взаимодействия по этому вопросу на самых высоких уровнях.
She noted that UNHCR's implementation rate was among the highest in the UN system, consistently above 90 per cent in recent years. Она отметила, что показатели эффективности УВКБ одни из самых высоких в системе Организации Объединенных Наций и в последние годы они держатся на уровне 90%.
Women were also prominently represented at the highest levels in the judiciary, the diplomatic service, the armed forces and the security services. Женщины также широко представлены на самых высоких уровнях судебной системы, дипломатической службы, вооруженных сил и сил безопасности.
The period in which the highest growth rate of the urban population occurred, 1961-1970, was not the period of highest growth of the industrial product or even of the total product. В 1961-1970 годах - период самых высоких темпов прироста городского населения - наивысших показателей роста промышленного производства и валового продукта достигнуто не было.
Portugal has one of the highest rates of prevalence of Human Immunodeficiency Virus infection in Europe, more than twice the highest rates observed elsewhere in the EU. В Португалии наблюдается один из самых высоких в Европе показателей инфицирования вирусом иммунодефицита человека, который более чем вдвое превышает наиболее высокие показатели в других странах ЕС.
The infant mortality rate has declined over the past two decades but, at 57 per one thousand live births, it is still the highest in the Americas and one of the highest in the world. Показатель детской смертности в течение двух последних десятилетий снижался, однако эта цифра - 57 на тысячу живорождений - остается самым высоким в Америке и одним из самых высоких в мире.
Rest in Zakopane is associated primarily with the winter sports - especially skiing, after all, there is the highest hill and taternikami chodzącymi the highest peaks in Poland, or Scratches. Отдых в Закопане, связанные прежде всего с зимними видами спорта - особенно на лыжах, после всего, имеется самый высокий холм и taternikami chodzącymi самых высоких вершин в Польше, или царапины.
Slovakia has one of the highest Internet penetration rates in the world and the highest penetration rate in Central and Eastern Europe. Темпы развития Интернета в Словакии являются одними из самых высоких в мире и самыми высокими в Центральной и Восточной Европе.
The Committee notes that Canada has one of the highest percentages of population having completed post-secondary education and one of the highest percentages of GDP devoted to post-secondary education in the world. Комитет отмечает, что Канада имеет один из наиболее высоких показателей доли населения, завершившей послесреднее образование, и один из самых высоких в мире показателей доли ВВП, выделяемой на послесреднее образование.