Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
In this regard, Canada is experiencing a particularly serious health crisis in Vancouver, with a high level of overdose deaths and one of the highest rates of HIV infection in developed countries. В этом отношении Канада переживает особо серьезный кризис в области здравоохранения в Ванкувере, где наблюдается высокий уровень смертности вследствие передозировки наркотиков, а также один из самых высоких среди развитых стран уровней инфецирования ВИЧ.
Free, compulsory primary education in public and government-assisted schools had raised enrolment levels to 96 per cent and the enrolment of girls as a percentage of boys was considered one of the highest in the world according to the 1998 Human Development Report. Бесплатное, обязательное начальное образование в государственных и поддерживаемых правительством школах способствовало увеличению числа учеников до 96 процентов, при этом согласно Докладу о развитии человека 1998 года доля учащихся девочек в процентном отношении от численности мальчиков считается одной из самых высоких в мире.
Namibia's fertility rate was one of the highest in the world and the Government continued to be committed to reducing that rate through public campaigns and expanded family planning services. Коэффициент рождаемости в Намибии является одним из самых высоких в мире, и правительство продолжает целенаправленно стремиться к сокращению этого коэффициента путем проведения общественных кампаний и предоставления расширенных услуг по планированию семьи.
The number of hepatitis B carriers - at around 8 per cent to 10 per cent of the population - remains one of the world's highest. Число носителей гепатита В - от 8 до 10% населения - остается одним из самых высоких в мире.
The literacy rate, estimated at 68 per cent, is currently declining, although it is one of the highest in the central Africa subregion. Показатель грамотности, оцениваемый в 68%, в настоящее время снижается, хотя и остается при этом одним из самых высоких в центральноафриканском субрегионе.
Mr. Libdeh pointed out, however, that despite the slight decline, the unemployment rate in the territories was still one of the highest in the world. Однако г-н Либда отметил, что, несмотря на некоторое снижение, уровень безработицы на территориях по-прежнему является одним из самых высоких в мире.
As for the status of women in the Secretariat, efforts must be continued to increase women's representation at all levels, including in the highest grades. Что касается положения женщин в Секретариате, то необходимо продолжать усилия по обеспечению представленности женщин на всех уровнях, в том числе на самых высоких должностях.
There should be accountability at the highest levels - for example, annual reporting to the Executive Board - and gender mainstreaming should be included in the RCAs of senior management. Необходимо обеспечить подотчетность на самых высоких уровнях, например посредством представления ежегодных докладов Исполнительному совету, а актуализация гендерной проблематики должна быть включена в оценки результатов и компетентности старшего руководства.
Particularly in the late 1990s, UNICEF has spoken out internationally, at the highest levels, on major violations of children's rights arising from conflicts in Africa. В конце 90-х годов на самых высоких международных уровнях ЮНИСЕФ высказывал озабоченность в связи с серьезными нарушениями прав детей, обусловленными конфликтами в Африке.
The country's fertility rate was 4.6 births per woman, making it one of the highest in the region, with approximately 19 per cent of children born to teenage mothers. Общий коэффициент фертильности в стране составляет 4,6 рождений на одну женщину и является одним из самых высоких в регионе, причем приблизительно 19 процентов новорожденных приходится на матерей в подростковом возрасте.
This too would serve to indicate the importance attached to the reporting system at the very highest levels of the United Nations; Это также послужило бы свидетельством того внимания, которое уделяется системе отчетности на самых высоких уровнях Организации Объединенных Наций;
UNTAES should also monitor whether the parties honour their obligations to respect the highest standards of human rights and fundamental freedoms, i.e., promote an atmosphere of confidence among the local population. ВАООНВС надлежало также осуществлять контроль за выполнением сторонами их обязательств в отношении соблюдения самых высоких стандартов прав человека и основных свобод, т.е. способствовать формированию атмосферы доверия между местными жителями.
Please provide information on the specific measures taken by the State party to reduce the infant mortality rate, considered to be one of the highest in Latin America. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых государством-участником в целях снижения показателя младенческой смертности, являющегося одним из самых высоких в Латинской Америке.
The capacity of national Governments to undertake direct development has meanwhile been reduced through free trade agreements and treaties, as well as by the increasing strength of large transnationals, leading to a lack of economic and political accountability at the highest levels. При этом возможности национальных правительств в плане непосредственного осуществления деятельности в целях развития сократились в результате действия соглашений и договоров о свободной торговле, а также укрепления крупных транснациональных корпораций, что ведет к недостаточной экономической и политической отчетности на самых высоких уровнях.
A majority of the population was under the age of 25, and the fertility rate, at 4.6 per cent, was among the highest in the region. З. Большинство населения находится в возрасте до 25 лет, и коэффициент фертильности, один из самых высоких в регионе, составляет 4,6 процента.
The maternal mortality rate is one of the highest in the world, as noted by UNFPA, and emergency obstetric care is nearly non-existent, making women in reproductive age one of the most vulnerable population groups. Согласно ЮНФПА, уровень материнской смертности в этой стране является одним из самых высоких в мире, а срочная акушерская помощь практически не существует, в связи с чем женщины в репродуктивном возрасте относятся к наиболее уязвимым группам населения119.
The total fertility rate in Angola is one of the highest in the world, which creates serious health problems. Общий коэффициент фертильности в Анголе является одним из самых высоких в мире, что создает серьезные проблемы в том, что касается здоровья женщин.
Although the female labor force in Brazil displays one of the highest growth levels in Latin America, women are concentrated in the service sector and earn less than men. Хотя показатели роста женской рабочей силы в Бразилии одни из самых высоких в Латинской Америке, женщины концентрируются в секторе обслуживания и зарабатывают меньше, чем мужчины.
Success will be defined by timely and within-budget delivery of a system that meets the agreed functional and technical requirements, and that achieves the highest degree of user and managerial satisfaction. Успех будет определяться по своевременному и вписывающемуся в бюджет внедрению системы, удовлетворяющий согласованным функциональным и техническим требованиям, а также обеспечивающие удовлетворение самых высоких запросов пользователей и руководства.
It was concerned at the increase in the scale of assessments for Bahrain, which had one of the highest increases, and for other developing countries, and at the additional financial burden that it represented. Она выражает озабоченность по поводу увеличения начисляемого Бахрейну взноса, являющегося одним из самых высоких, а также в связи с повышением взносов других развивающихся стран, которые станут для них дополнительным финансовым бременем.
Everything the Republic of Croatia has undertaken and is still undertaking identifies it as a country committed to democracy and endeavouring to achieve full realisation of the highest values of its constitutional order. Все меры, предпринятые и предпринимаемые Республикой Хорватия, говорят о том, что эта страна привержена демократии и стремится к реализации в полном объеме самых высоких ценностей ее конституционного строя.
Half of the population, 65 million people, is too poor to afford enough food to sustain a healthy and productive life and malnutrition levels are amongst the highest in the world. Половина населения, 65 млн. человек, слишком бедна, чтобы обеспечивать себя продовольствием в достаточном количестве и поддерживать здоровую и продуктивную жизнь, а уровни недостаточности питания являются одними из самых высоких в мире.
The country also had one of the highest levels of drug addiction in the world and was the second largest producer of opium. Кроме того, уровень наркомании в стране является одним из самых высоких в мире, а по производству опиума она занимает в нем второе место.
Ms. Kwaku welcomed the measures outlined in the replies to the list of issues to deal with the very high maternal mortality rate, one of the highest in Europe, and asked how effective they had been. Г-жа Кваку приветствует меры, изложенные в ответах на перечень вопросов, которые касаются очень высокого коэффициента материнской смертности - одного из самых высоких в Европе - и спрашивает, насколько эффективными они были.
Various provisions of international law and resolutions of the United Nations stipulate that capital punishment shall only be allowed as an extreme measure for the most serious crimes and only in cases where the highest standards of fair trial are observed. В различных международно-правовых документах и в резолюциях Организации Объединенных Наций закрепляется, что смертная казнь применяется лишь в качестве исключительной меры наказания за особо тяжкие преступления и лишь при соблюдении самых высоких стандартов справедливого судебного разбирательства.