| Sierra Leone has one of the highest estimated rates for Infant and Maternal Mortality world-wide. | В Сьерра-Леоне существуют одни из самых высоких оценочных показателей младенческой и материнской смертности в мире. |
| Africa has among the highest levels of absolute poverty in the world. | В Африке наблюдается один из самых высоких уровней абсолютной нищеты в мире. |
| The Committee reaffirmed its support for efforts to maintain the highest standards of quality in both translation and interpretation. | Комитет подтвердил свою поддержку усилий по сохранению самых высоких стандартов качества в письменном и устном переводе. |
| Unfortunately, Ukraine has one of the highest rates of HIV/AIDS infection in Europe. | Масштабы распространенности ВИЧ/СПИДа и туберкулеза в Украине, к сожалению, являются одними из самых высоких в Европе. |
| Recent estimates indicate that the rates of child and maternal mortality in Afghanistan remain among the highest in the world. | По недавним оценкам, уровень детской и материнской смертности в Афганистане остается одним из самых высоких в мире. |
| Gender equality has been stipulated as one of the highest constitutional values. | Гендерное равенство определяется как одна из самых высоких конституционных ценностей. |
| As per UNDP practice, short-listing and final selection processes are geared towards achieving and maintaining gender balance while achieving highest levels of competency. | В соответствии с практикой ПРООН процессы включения в краткий список и окончательного отбора направлены на достижение и сохранение гендерного баланса одновременно с достижением самых высоких уровней компетентности. |
| Relevant United Nations agencies, treaty bodies and other international mechanisms have enabled direct participation of indigenous peoples at the highest levels. | Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, договорные органы и другие международные механизмы предусматривают прямое участие коренных народов на самых высоких уровнях. |
| 21.5 The countries of the region also continue to experience some of the highest unemployment rates in the world, especially among the youth. | 21.5 В странах региона также по-прежнему отмечается один из самых высоких в мире уровней безработицы, особенно среди молодежи. |
| From the outset, the Mission's leadership emphasized the imperative of establishing and upholding the highest standards of staff conduct. | С самого начала руководство этой Миссии подчеркивало настоятельную необходимость соблюдения самых высоких норм поведения персонала. |
| It is in all our interests to ensure that the highest safety standards are upheld everywhere. | Поэтому в интересах всех стран добиваться обеспечения самых высоких норм безопасности всех установок. |
| The meeting recognized that the Caribbean has one of the highest net migration rates in the world. | Участники совещания признали, что на долю Карибского региона приходится один из самых высоких чистых показателей миграции в мире. |
| However, the rate is still one of the highest in Latin America. | Тем не менее, темпы роста населения в Никарагуа по-прежнему относятся к числу самых высоких в Латинской Америке. |
| In tsunami-affected states, the prevalence of HIV/AIDS is among the highest in India. | В пострадавших от цунами штатах показатели распространения ВИЧ/СПИДа являются одними из самых высоких в Индии. |
| He is a model of the highest standards of conduct by a leader of an international secretariat. | Он является образцом самых высоких стандартов поведения руководителя международного секретариата. |
| The urban population growth rate of Malawi is 6.3 percent and this is one of the highest in the world. | Темпы роста городского населения Малави составляют 6,3 процента; данный показатель является одним из самых высоких в мире. |
| As women rose within the system, more of them would eventually reach the highest levels of the judiciary. | Поскольку женщины поднимаются по карьерной лестнице в рамках системы, то многие из них в конечном счете могут достичь самых высоких уровней в судебной системе. |
| In its commitment to human rights it is distinguished by its compliance with the highest universal standards. | Для приверженной уважению прав человека Нигерии характерно соблюдение самых высоких универсальных стандартов. |
| As representatives of our highest aspirations. | В качестве доказательства наших самых высоких устремлений. |
| The Crown argues public officials must hold to the highest standards. | Корона заявляет, что офицеры должны придерживаться самых высоких стандартов. |
| Systematic efforts are needed to promote women's participation in economic decision-making bodies in all areas and at the highest levels. | Необходимы систематические усилия в содействии участию женщин в принятии экономических решений во всех областях и на самых высоких уровнях. |
| Dialogue at the highest political levels may help address the many dimensions of South - North migration. | Диалог на самых высоких политических уровнях может способствовать урегулированию многих аспектов миграции Юг-Север. |
| Iceland had a relatively young population, since its fertility rate was among the highest in Europe. | Исландия имеет относительно молодое население ввиду того, что коэффициент фертильности в стране один из самых высоких в Европе. |
| Canadian women have the highest rate of post-secondary educational attainment in OECD countries. | Канадские женщины добились самых высоких показателей обучения в высших учебных заведениях в странах ОЭСР. |
| That proportion, namely, 22 per cent, is again one of the highest for women's representation in legislative institutions. | Эта доля, а именно 22 процента, снова-таки является одним из самых высоких показателей представленности женщин в законодательных учреждениях. |