Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
The rate of diabetes, in particular in the counties of the Pacific, is among the highest in the world. Показатели заболеваемости диабетом, в частности в тихоокеанских странах, являются одними из самых высоких в мире.
These standards should be derived from the highest standards contained in already existing agreements under international humanitarian law and customary international law. Эти стандарты должны основываться на самых высоких стандартах, содержащихся в уже существующих соглашениях, заключенных в соответствии с нормами международного гуманитарного права и международного обычного права.
Access to safe water and sanitation remains a problem for millions, and the HIV/AIDS prevalence rate remains one of the highest in the world. Доступ к безопасной воде и санитарии остается проблемой для миллионов людей, а коэффициент распространения ВИЧ/СПИДа остается одним из самых высоких в мире.
Romania will uphold the promotion and protection of human rights at the highest standards by focusing on the implementation of obligations resulting from treaties recently ratified and on making the best of efforts to overcome any remaining difficulties. Румыния будет обеспечивать поощрение и защиту прав человека на уровне самых высоких стандартов, уделяя особое внимание осуществлению обязательств, вытекающих из недавно ратифицированных договоров, и направлению всех усилий на преодоление любых остающихся трудностей.
In the light of such challenges, States parties must work together to strengthen support for the Treaty, which, while it had one of the highest accession rates of any international instrument, was vulnerable and often put to the test. Перед лицом таких проблем государства-участники должны совместно выступать в поддержку Договора, который, имея один из самых высоких коэффициентов прироста среди любых других международных инструментов, является уязвимым и зачастую подвергается испытаниям.
This time decrease is a result of a deliberate effort to process cases more efficiently and to try to deal with anticipated problems early, while upholding the highest standards in relation to the accused's right to a fair trial. Это было достигнуто благодаря целенаправленным усилиям для обработки дел более эффективным образом и усилиям по прогнозированию проблем на раннем этапе при соблюдении самых высоких стандартов применительно к праву обвиняемых на справедливое разбирательство.
In South Asia, illiteracy rates are among the highest in the world, slum-dwellers comprise 40 per cent of the urban population, and women are still deprived of the benefits of growth. В Южной Азии уровень неграмотности является одним из самых высоких в мире, 40 процентов городского населения проживают в трущобах, а женщины по-прежнему лишены возможности пользоваться плодами экономического роста.
Furthermore, a staff member's gender or country of origin should not impede his or her ability to rise to the highest levels in the Organization. Кроме того, пол сотрудника или страна его происхождения не должны ограничивать возможности его или ее карьерного роста в Организации вплоть до занятия должностей самых высоких уровней.
Life expectancy in San Marino, the country that I am honoured to represent, is well above 80 years, one of the highest in the world. Продолжительность жизни в Сан-Марино - стране, которую я имею честь представлять, - значительно превышает 80 лет, что является одним из самых высоких показателей в мире.
To achieve the highest standards of quality in translation and interpretation, it was critical to implement a proactive succession management plan in the language services, including through outreach to universities in all geographic regions and streamlining of the competitive examination. Для достижения самых высоких стандартов качества письменного и устного перевода решающее значение имеет осуществление инициативного плана управления преемственностью в языковых службах, в том числе путем установления контактов с университетами во всех географических регионах и совершенствования процесса конкурсных экзаменов.
In that context, it is important to highlight paragraph 12 of resolution 63/261, which underlines the continued importance of the role of the Secretary-General in ensuring, when appointing his special representatives and envoys, the highest standards of integrity, competency, impartiality and professionalism. В этой связи важно отметить пункт 12 резолюции 63/261, в котором подчеркивается непреходящее значение роли Генерального секретаря в обеспечении - при назначении своих специальных представителей и посланников - самых высоких стандартов добросовестности, компетентности, беспристрастности и профессионализма.
We truly believe that members elected to the Council should uphold the highest standard in the promotion and protection of human rights in every corner of the world. Мы твердо убеждены, что избираемые в Совет члены должны придерживаться самых высоких стандартов в плане поощрения и защиты прав человека во всех уголках мира.
The representative of the host country responded to the concerns raised by reassuring the Permanent Missions that the issue was being addressed at the highest levels of the United States Government. В ответ на выраженную обеспокоенность представитель страны пребывания заверил постоянные представительства в том, что этот вопрос рассматривается на самых высоких уровнях в правительстве Соединенных Штатов.
We are also providing support to developing countries to prevent and better control NCDs, especially in our own region, the Pacific, which has some of the highest NCD rates in the world. Мы также оказываем поддержку развивающимся странам в профилактике НИЗ и усилении их контроля, особенно в нашем собственном Тихоокеанском регионе, где отмечены одни из самых высоких показателей заболеваемости НИЗ в мире.
The UNIFIL Force Commander raised the subject of the mission's freedom of movement with the Lebanese authorities and the Lebanese Armed Forces at the highest levels. Командующий силами ВСООНЛ обсуждал вопрос о свободе передвижения ВСООНЛ с ливанскими властями и Ливанскими вооруженными силами на самых высоких уровнях.
At the same time, it wishes to emphasize its commitment to all the requirements of nuclear non-proliferation and its compliance with the highest standards of transparency and nuclear safety. В то же время оно хочет подчеркнуть свою приверженность всем требованиям, касающимся ядерного нераспространения, а также соблюдению самых высоких стандартов транспарентности и ядерной безопасности.
This important policy of providing free education to all has led to Brunei Darussalam having one of the highest literacy rates of 94.9 per cent in Asia. Благодаря такой политике обеспечения всеобщего бесплатного образования уровень грамотности населения Бруней-Даруссалама является одним из самых высоких в Азии, достигая 94,9%.
The subregion has an impressive record of international cooperation, with one of the highest rates of ratification of the international counter-terrorism instruments. Этот субрегион добился впечатляющих результатов в области международного сотрудничества, достигнув одних из самых высоких показателей ратификации международно-правовых актов о борьбе с терроризмом.
According to AI, Indonesia had one of the highest maternal mortality ratios in the East Asia and Pacific region with an estimated 228 maternal deaths per 100,000 live births. По данным МА, в Индонезии отмечается один из самых высоких показателей материнской смертности в Восточноазиатском и Тихоокеанском регионах: (228 материнских смертей на 100000 живорождений).
JS1 reported that the suicide rate among youth in the country was one of the highest in the world. Авторы СП1 сообщили, что уровень самоубийств в стране остается одним из самых высоких в мире.
Mr. Sinhaseni (Thailand) said that the basic principle of criminal accountability applied to the United Nations and its personnel, who were expected to adhere to the highest standards of the rule of law. Г-н Синхасени (Таиланд) говорит, что основной принцип уголовной ответственности применяется к Организации Объединенных Наций и ее сотрудникам, которые должны придерживаться самых высоких стандартов верховенства права.
Ukraine's industrial development growth rate was one of the highest in the Commonwealth of Independent States Along with increased State support to the agricultural sector, that had increased agricultural production by 18.1 per cent from 2010 to 2011. Украина имеет одни из самых высоких в Содружестве Независимых Государств темпы роста промышленного развития наряду с увеличивающейся государственной поддержкой сельскохозяйственного сектора, благодаря которой сельскохозяйственное производство выросло на 18,1 процента за период с 2010 по 2011 год.
The Republic of Korea had one of the highest rates of Internet use in the world, but web accessibility was 20 per cent lower for persons with disabilities than for others. Республика Корея имеет одни из самых высоких показателей использования Интернета в мире, однако для лиц с ограниченными возможностями доступность интернета на 20 процентов ниже, чем для остального населения.
Women held 36 per cent of agricultural jobs, they had been appointed to some of the highest posts in Government and they were prominent in local administration and civil society. Женщины занимают 36 процентов рабочих мест в сельском хозяйстве, они назначаются на некоторые из самых высоких должностей в сфере государственного управления и активно участвуют в местных органах власти и гражданском обществе.
The recent parliamentary elections in Syria, of which the results were announced on 15 May 2012, were held in accordance with a new electoral law that adopted the highest international standards. Последние парламентские выборы в Сирии, результаты которых были объявлены 15 мая 2012 года, были проведены в соответствии с новым избирательным законом, разработанным на основе самых высоких международных стандартов.