Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
Progress in regional economic integration has been far short of the potential, and the barriers to trade and investment between neighbouring countries are among the highest in the world, despite efforts to liberalize trade. Прогресс региональной экономической интеграции оказался намного меньше потенциального, а препятствия на пути торговли и инвестициями между соседними странами - одни из самых высоких в мире, несмотря на усилия по либерализации торговли.
They commended the office for its success in ensuring compliance with the highest international evaluation standards, and encouraged it to improve its transparency of compliance through a better tracking system and a better recommendation classification system. Они воздали должное Управлению за успешное обеспечение им соблюдения самых высоких международных стандартов в области оценки и рекомендовали ему повысить транспарентность его мер по обеспечению соблюдения на основе создания более эффективной системы отслеживания и более четкой системы классификации вынесенных рекомендаций.
The nature and scope of responsibilities entrusted to the Organization calls for the strengthening of the its overall accountability framework and demands that its top managers meet and cultivate the highest standards of ethical conduct and integrity. Характер и масштабы возложенных на Организацию обязанностей обусловливают необходимость укрепления ее общего механизма обеспечения подотчетности и требуют от ее руководства необходимости соблюдения и поощрения самых высоких этических стандартов поведения и добросовестности.
The representative of the host country stated that the United States had been working very hard at the highest levels to obtain banking services for the Mission of the Sudan and others, and that it was continuing to make every effort to resolve the matter. Представитель страны пребывания заявил, что Соединенные Штаты вели очень напряженную работу на самых высоких уровнях, чтобы добиться банковских услуг для Представительства Судана и других представительств, и что они продолжают прилагать все усилия для урегулирования этого вопроса.
Maintaining the highest standards and ensuring a rigorous system to resolve any unforeseen anomalies in a timely, legally robust and fair fashion will be paramount to sustaining confidence in the system for the entire diamond community from mine to export and beyond, including the Process. Поддержание самых высоких стандартов и обеспечение четкого функционирования системы для своевременного, юридически надежного и окончательного устранения любых непредвиденных сбоев будут иметь первостепенное значение для того, чтобы система продолжала пользоваться доверием всей алмазной индустрии - от стадии добычи до стадии экспорта и далее, включая Кимберлийский процесс.
JS 2 stated that Nigeria had one of the highest maternal mortality ratios in the world with with 630 maternal deaths per 100,000 live births. В СП 2 обращается внимание на то, что в Нигерии, где отмечается 630 случаев материнской смертности на 100000 живорождений, наблюдается один из самых высоких уровней материнской смертности в мире.
UNOPS Ethics Office assists the Executive Director in promoting the highest standards of integrity and fostering a culture of ethics, transparency and accountability in UNOPS to ensure that all staff conduct themselves with professionalism and uphold the Charter of the United Nations. Бюро по вопросам этики ЮНОПС оказывает Директору-исполнителю помощь в обеспечении соблюдения самых высоких стандартов добросовестности и формировании культуры этики, транспарентности и подотчетности в ЮНОПС, с тем чтобы все сотрудники проявляли добросовестность и профессионализм в своей работе и соблюдали Устав Организации Объединенных Наций.
In order to maintain and consolidate momentum, the Council welcomes regular briefings, as needed, by DPKO and UNAIDS on the progress made, as a measure to strengthen commitment and accountability at the highest levels and ensure sustained monitoring and evaluation of the impact of programmes. В интересах усиления и сохранения полученного импульса Совет приветствует проведение ДОПМ и ЮНЭЙДС, когда это необходимо, регулярных брифингов о достигнутом прогрессе в качестве меры усиления приверженности и подотчетности на самых высоких уровнях и обеспечения постоянного контроля и оценки результативности программ.
In Eritrea alone, close to 60 per cent of the population requires food assistance and the maternal malnutrition rate of 53 per cent is among the highest in the world. Только в одной Эритрее примерно 60 процентов населения нуждаются в продовольственной помощи, а показатель недоедания среди матерей, составляющий 53 процента, является одним из самых высоких в мире.
Afghanistan remained one of the poorest countries, with one of the highest infant and adult mortality rates in the world. Афганистан остается в числе беднейших стран, и показатели детской смертности и смертности взрослых являются здесь одними из самых высоких в мире.
The number of decisions rendered on pre-trial motions in this case was also among the highest: 15. Apart from the cases where the accused pleaded guilty, the two most expeditious cases so far are those of Bagilishema, and Musema. Количество решений, вынесенных по досудебным ходатайствам в данном деле, также было одним из самых высоких - 15. Кроме дел, в которых обвиняемые признали свою вину, до сих пор наиболее оперативными делами были дело Багилишемы и дело Мусемы.
Whether the point of the flight is an international conference, the transfer of a team of employees or transporting a football team, including the fans, FlightTime maintains excellent contacts to renowned airlines who fulfill the highest international safety standards. Независимо от того, о чём идёт речь при организации полётов - о международной конференции, перевозке группы сотрудников или о транспортировке футбольной команды вместе с болельщиками, FlightTime поддерживает контакты с известными авиакомпаниями, выполняющими требования самых высоких стандартов безопасности.
The Education Index, published with the UN's Human Development Index in 2008, based on data from 2006, lists Finland as 0.993, amongst the highest in the world, tied for first with Denmark, Australia and New Zealand. Индекс грамотности, опубликованный ООН вместе с ИРЧП в 2008 году, основанный на данных 2006 года, содержал оценку Дании в 0.993, одну из самых высоких в мире, наравне с Австралией, Финляндией и Новой Зеландией.
The percentage of Israelis engaged in scientific and technological inquiry, and the amount spent on research and development (R&D) in relation to gross domestic product (GDP), is among the highest in the world. Процент израильтян, занимающихся научно-технической деятельностью, и суммы расходов на исследования и разработки по отношению к валовому внутреннему продукту (ВВП), являются одними из самых высоких в мире (расходы на научные исследования в Израиле составляют около З % ВНП).
The density of castles of this type and age is amongst the highest in Britain and certainly the rest of the Welsh Marches, with at least 25 castle sites remaining in Monmouthshire alone today. Плотность замков этого типа и возраста является одним из самых высоких в Британии и, конечно же, остальные в валлийской марке, по крайней мере, на 25 замках, которые остались в Монмутшире до ныне.
"Thailand's shadow economy ranks globally among the highest," according to Friedrich Schneider, an economist at Johannes Kepler University of Linz in Austria, author of Hiding in the Shadows: The Growth of the Underground Economy. «Теневая экономика Таиланда является одной из самых высоких в мире», - считает Фридрих Шнайдер, экономист из австрийского университета имени Иоганна Кеплера в Линце, автор книги «Прячась в тени: рост подпольной экономики».
(c) Increase the number of women in decision-making positions, especially in local administrations and at the highest ranks of the diplomatic service. с) увеличить число женщин на руководящих постах, особенно в местных административных органах и на самых высоких постах дипломатической службы.
While States members of the Council were responsible for upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights, the periodic review mechanism offered other States the possibility of active participation in reviewing the human rights situations in different countries. Ответственность за соблюдение самых высоких норм в области поощрения и защиты прав человека теперь возлагается на государства - члены Совета, но механизм универсального периодического обзора позволяет другим государствам принимать активное участие в рассмотрении положения дел с правами человека в различных странах.
In the case of Uruguay, the essential elements for upholding the highest standards in promoting, respecting and protecting human rights have not only been enshrined in the National Constitution, but have also been regulated by law since 1825. В Уругвае основные элементы, необходимые для обеспечения защиты самых высоких норм, касающихся поощрения, уважения и защиты прав человека, не только закреплены в Конституции страны, но и регулируются законами начиная с 1825 года.
Her Government's manifesto called for a policy of equal opportunity for women and men and it was committed to improving women's representation in the judiciary, diplomatic service and administration, including at the highest levels. В своем манифесте правительство страны призывает к проведению политики обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин и заявляет о своей приверженности увеличению представленности женщин в судебной системе, на дипломатической службе и в административных органах, в том числе на самых высоких должностях.
Life expectancy was only 45 years; infant mortality was around 128 per thousand births, while maternal mortality was among the highest in the world, at 1,289 per 100,000 births. Средняя продолжительность жизни составляет лишь 45 лет; коэффициент младенческой смертности находится на уровне порядка 128 на 1000 живорождений, в то время как коэффициент материнской смертности относится к числу самых высоких показателей в мире на уровне 1289 на 100000 живорождений.
Since then, that multisectoral programme, with strong political commitment and leadership at the highest levels of Government, and the active participation of non-governmental organizations and the private sector, has played the central role in the prevention and control of HIV/AIDS in the country. С тех пор эта многосекторальная программа, которую отличают сильная политическая приверженность и лидерство на самых высоких правительственных уровнях, а также активное участие неправительственных организаций и частного сектора, сыграла центральную роль в мерах по профилактике и борьбе с ВИЧ/СПИДом в нашей стране.
The decision to start the project was made at the highest levels in WIPO and in the full knowledge that emphasis was to be placed on the change management, rather than the automation, aspects of the project. Решение о начале осуществления проекта было принято в ВОИС на самых высоких уровнях и с полным осознанием того, что особое внимание необходимо уделить тем аспектам проекта, которые связаны с управлением переменами, а не автоматизации.
Rwanda (76%), Malawi (64%) and Kenya (60%) achieved the highest testing rates, which are also ahead of the 51% target set for the African Region in the Global Plan. Руанда (76%), Малави (64%) и Кения (60%) добились самых высоких показателей тестирования, которые также опережают целевой ориентир в 51%, установленный в Глобальном плане для Африканского региона.
Public Service: The Arkansas Gazette, for demonstrating the highest qualities of civic leadership, journalistic responsibility and moral courage in the face of great public tension during the school integration crisis of 1957. 1958 - Arkansas Gazette (англ. Arkansas Gazette), за демонстрацию самых высоких качеств гражданского лидерства, журналистскую ответственность и моральное мужество перед лицом большой общественной напряженности во время кризиса школьной интеграции 1957 года.