Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самых высоких

Примеры в контексте "Highest - Самых высоких"

Примеры: Highest - Самых высоких
This knowledge should be shared across the United Nations system in a more integrated way, allowing the Council to identify areas for further work, develop new analysis and perspectives, and feed these into policy debate at the highest levels. Этими знаниями следует делиться на уровне всей системы Организации Объединенных Наций на более комплексной основе, что позволит Совету определять в дальнейшем области работы, проводить дополнительные анализы, разрабатывать новые направления деятельности и использовать результаты этой работы в дискуссиях по вопросам политики на самых высоких уровнях.
As an investigator's profession requires adherence to the highest standards of objectivity, extended deployments of investigators, especially single investigators, in a mission can create subtle but real risks to their independence. Работа профессионального следователя требует соблюдения самых высоких стандартов объективности, поэтому продолжительное пребывание следователей в миссии, особенно когда следователь работает один, может создавать неявную, но реальную угрозу для их независимости.
Total public debt in Jordan had increased in the first months of 2013, and the productive sector had stagnated, although return on investment in Government bonds was among the highest in the region. В Иордании объем совокупной государственной задолженности за первые месяцы 2013 года вырос, а в производственном секторе отмечается застой, хотя показатель прибыли на инвестиции в государственные облигации является одним из самых высоких в регионе.
The Committee is concerned about the pregnancy rate among adolescents in the State party, which, at 82.8 per 1,000 women, is one of the highest of all the Latin American countries in the high human development category. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что показатель подростковой беременности в государстве-участнике составляет 82,8 на 1000 женщин и является одним из самых высоких среди стран Латинской Америки с высоким индексом развития человеческого потенциала.
According to World Bank data, the country's literacy rate is 99.7 per cent, one of the world's highest. Показатель уровня грамотности в стране, по данным Всемирного Банка, достиг одного из самых высоких в мире - 99,7 %.
According to the Transition report 2005 of the European Bank for Reconstruction and Development, Belarus had one of the highest levels of health-care expenditure compared with other CIS countries: 4.9 per cent of GDP. По информации Европейского банка реконструкции и развития (Доклад о процессе перехода за 2005 год), в Беларуси по сравнению с другими странами СНГ отмечался один из самых высоких уровней расходов на здравоохранение - 4,9% от ВВП.
Providing guidance to management to ensure that the organization's policies, procedures and practices reinforce and promote the highest ethical standards; Ь) представляет руководству рекомендации с целью обеспечить, чтобы политика, процедуры и практика организации способствовали укреплению и поощрению самых высоких этических норм;
UNOPS, he noted, had one of the highest staff morale levels of all United Nations organizations, focused on building skills and motivation by investing in training, development and learning, while streamlining recruitment processes. Он отметил, что в ЮНОПС один из самых высоких уровней морального духа сотрудников среди всех организаций системы Организации Объединенных Наций, оно акцентирует усилия на повышении квалификации и мотивации за счет инвестирования в профессиональную подготовку, развитие и обучение при оптимизации процесса набора кадров.
I call upon the Congolese authorities at the highest levels to denounce ethnically targeted attacks and to work more effectively with civil society groups and local community leaders to foster reconciliation and prevent conflict among communities. Призываю конголезские власти на самых высоких уровнях осудить такие нападения на этнической почве и более эффективно взаимодействовать с группами гражданского общества и лидерами местных общин с целью содействовать примирению и предотвращению конфликтов между общинами.
Azerbaijan had one of the world's highest number of mobile phone users and its Internet prices had fallen by 35 per cent as a result of expanded competition. Азербайджан имеет один из самых высоких в мире показателей числа пользователей мобильных телефонов, и цены на услуги Интернета в стране упали на 35 процентов в результате растущей конкуренции.
Croatian society had undergone profound changes in the last 20 years, having achieved the highest standards of protecting human and minority rights, including in the framework of the European Union. Хорватское общество претерпело существенные изменения за последние 20 лет, достигнув самых высоких стандартов защиты прав человека и меньшинств, в том числе в рамках Европейского союза.
A call to observe the highest standards of integrity is a key motivating factor for staff members and other personnel, while compliance with rules is a major component of institutional reputational risk management. Ключевым мотивирующим фактором для штатных сотрудников и другого персонала является призыв к соблюдению самых высоких стандартов добросовестности, а основным компонентом учета факторов риска для репутации организации является соблюдение правил.
Nevertheless, the levels of income and equity in many of the Western European economies, especially those in Scandinavia, are among the highest in the world. Тем не менее во многих западноевропейских странах, особенно скандинавских, как уровень доходов, так и имущественное равенство относятся к числу самых высоких в мире.
He admitted that some cases of racial discrimination might go unreported but the police, from its highest echelons down to local police stations, kept a close eye on such cases. Оратор признает, что, возможно, о некоторых случаях расовой дискриминации не сообщается, но полиция, от самых высоких должностных лиц до сотрудников местных полицейских участков, внимательно следит за случаями подобного рода.
Malnutrition rates too remain among the highest in the world, with 206,000 children under 5 years of age being acutely malnourished, down from 215,000 in January. Показатель недоедания по-прежнему один из самых высоких в мире - 206000 детей в возрасте до пяти лет страдают от острой формы недоедания (215000 в январе).
While it is the responsibility of all those who are employed in UNFPA to adhere to the highest ethical standards, managers and management have additional responsibilities. Хотя соблюдение самых высоких этических норм является долгом всех, кто работает в ЮНФПА, на руководителей и управленческий персонал возлагаются в этой связи дополнительные обязанности.
According to information before the Committee, Japan had one of the highest rates of involuntary admission to psychiatric institutions in the world, and the length of stay was usually rather long. По доведенной до сведения Комитета информации, Япония имеет один из самых высоких в мире показателей принудительной госпитализации в психиатрические лечебные учреждения, продолжительность лечения в которых является довольно продолжительной.
These are the best results in Central Asia and among the highest rankings in the CIS and Asia. Это является лучшим показателем в Центральной Азии и одним из самых высоких показателей в СНГ и Азии.
All of these public works projects will be developed with the highest environmental standards and will contribute to a more dynamic economy for Panama and the region as a whole. Все эти проекты будут разрабатываться с учетом самых высоких экологических норм и будут способствовать более динамичной экономике для Панамы и всего региона.
In 2009, CEDAW expressed its concern about the low level of participation of women in political and public life, and their very low representation at the highest levels of decision-making. В 2009 году КЛДЖ выразил обеспокоенность низким уровнем участия женщин в политической и общественной жизни и их слабой представленностью на самых высоких уровнях директивного руководства.
Australia has consistently affirmed its support for the development of nuclear energy and technology for peaceful purposes, within a framework that reduces proliferation risk and adheres to the highest international standards for safeguards, security and safety. Австралия последовательно выступает в поддержку деятельности по освоению ядерной энергии и разработке технологий для мирных целей при условии, что она предусматривает механизм ограничения риска распространения и обеспечения соблюдения самых высоких международных стандартов в отношении гарантий, безопасности и надежности.
In spite of the declining annual average population growth rates, Zambia is placed as having one of the world's highest growth rates. Несмотря на снижение темпов ежегодного среднего прироста населения, в Замбии эти темпы являются одними из самых высоких в мире.
The establishment of an Ethics Office and promulgation of a whistle-blower protection policy are major steps by the Organization in securing the highest standards of integrity required in international civil servants, particularly in procurement. Учреждение Бюро по вопросам этики и принятие политики защиты информаторов - это важные шаги, сделанные Организацией в целях обеспечения соблюдения самых высоких стандартов добросовестности, которым должны отвечать международные гражданские служащие, особенно занимающиеся закупочной деятельностью.
But, according to the latest information, the average number of abortions had comprised 3.2 for every reproductive aged women and this is one of the highest indicator among countries of European Region of World Health Organization. Однако по последним данным, среднее число абортов составило 3,2 на каждую женщину детородного возраста, и это один из самых высоких показателей среди стран Европейского региона Всемирной организации здравоохранения.
A 2005 UNDP report noted that, at the end of the 1990s, the United Kingdom still had one of the highest rates of child poverty in Europe, although it noted an impressive decline. В докладе ПРООН за 2005 год указывалось, что в конце 1990-х годов в Соединенном Королевстве по-прежнему наблюдались одни из самых высоких показателей детской нищеты в Европе, хотя отмечалось впечатляющее их снижение121.